當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【12.15】韓語詞彙:반나절到底指幾個小時?

【12.15】韓語詞彙:반나절到底指幾個小時?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.07W 次

며칠 전 독자분께서 질문을 해 오셨다. ‘한나절’과 ‘반나절’의 구분이 헷갈린다는 것이었다.

padding-bottom: 133.33%;">【12.15】韓語詞彙:반나절到底指幾個小時?

前幾天有讀者朋友問我“不知道如何區分‘한나절’和‘반나절’”。

우선 ‘나절’부터 시작해 보자. ‘나절’은 하룻낮의 절반쯤 되는 동안이다. 그렇다면 ‘한나절’은 하룻낮의 절반이다. 즉 하룻낮을 12시간으로 본다면 ‘한나절’은 6시간이 된다. ‘반나절’은 ‘한나절’의 반이므로 3시간이 된다. 너무나 단순하고 쉽다. 이렇게 알고 있는 사람이 많다.

先來看“나절”。“나절”是一晝(하룻낮)的一半,那麼“한나절”也就是半晝。一晝爲12個小時,“한나절”就是6個小時。“반나절”是“한나절”的一半,那就是3個小時。這也太簡單了,且很多人都是這樣認爲的。

과거의 표준국어대사전은 이렇게 풀이돼 있어 오해하거나 헷갈릴 여지가 거의 없었다. 그러나 2011년 국립국어원은 언어 현실을 반영한다면서 ‘한나절’의 의미에 ‘하룻낮 전체’라는 내용을 추가한다. 그리고 ‘반나절’은 ‘한나절의 반’ 또는 ‘하룻낮의 반’이라고 풀이한다. 여기에서 대혼란이 발생한다.

舊版標準國語大辭典中也是這樣解釋的,解釋地非常清楚。但是2011年版的標準國語大辭典將語言習慣融入書面語,在“한나절”的釋義裏多加了“一整個一晝”,“반나절”是“한나절”的一半或是“一晝”的一半,由此產生了混淆。

‘한나절’은 기존처럼 6시간도 되지만 하룻낮 전체인 12시간도 된다. 그리고 ‘반나절’은 3시간도 되고, 6시간도 된다. KTX가 ‘전국 반나절 생활권’이란 말을 사용하는데 생활권은 차를 타고 가서 일을 보고 돌아오는 시간까지 포함하므로 왕복 5~6시간 정도의 거리를 뜻한다고 볼 수 있다. 그러니까 KTX가 얘기하는 ‘반나절’은 6시간인 셈이다.

“한나절”既可以表示6個小時,也可以表示12個小時。“반나절”既可以表示3個小時,也可以表示6個小時。KTX宣傳標語中有一句是“全國반나절生活圈”,表示在這個生活圈內的人乘坐KTX去辦事,算上往返時間只需5-6個小時。也就是說,KTX說的“반나절”是6個小時。

이렇게 되면 결국 나절과 한나절·반나절이 모두 6시간을 나타낼 수 있으므로 이때는 셋이 동의어가 된다.

這樣的話,“나절、한나절、반나절”就變成了同義詞,都可以表示6個小時。

이렇게 의미가 확장되고 중첩된다면 ‘한나절’ ‘반나절’은 시간 개념으로서의 효용성이 떨어질 수밖에 없다. 정확한 시간을 나타내려면 ‘한나절’ 대신 6시간·12시간, ‘반나절’ 대신 3시간·6시간 등의 표현을 써야 한다.

當詞義重複,“한나절”和“반나절”的時間功能必將受到影響。想要表達準確時間的話,用6個小時、12個小時代替“한나절”,3個小時、6個小時代替“반나절”。

今日詞彙:

헷갈리다【自動詞】弄混 ,弄糊塗

하룻낮【名詞】一晝

풀이되다【自動詞】解釋出來;被理解

여지【名詞】餘地

중첩되다【自動詞】重疊 ,重複

句型語法:

-ㄴ 셈이다

接在動詞、形容詞詞幹上,表示說話者的評價,事實雖然並非那樣,但和事實相比差距很小,幾乎一樣。“相當於…”,“算是…”

ㄱ:이 시험을 보고 나면 이번 학기도 거의 끝난 셈이네요.

如果考完了這次考試,這個學期就幾乎算結束了。

ㄴ:시간 참 빠르지요?

時間過的真快,是吧?

相關閱讀:

【有聲】韓語語法:A/V-아/어 봤자

【有聲】韓國語法學習:-(으)ㄹ 줄 몰랐다

【有聲】부르다的被動形態到底是什麼?

本翻譯爲本站韓語原創,禁止轉載