日本諺語:白羽の矢が立つ
白羽の矢が立つ
被選中....
【読み】 しらはのやがたつ
【讀音】 しらはのやがたつ
【意味】 白羽の矢が立つとは、多くの中から犠牲者として選び出されることのたとえ。転じて、多くの人の中から特に選び出されることのたとえ。
【含義】 白羽の矢が立つ指從多數人中選出犧牲者。現在轉變爲從多數人中特定選出的人。
【白羽の矢が立つの解説】
【白羽の矢が立つ的解說】
【注釈】 人身御供を求める神が、求める少女の家の屋根に、しるしとして白羽の矢を立てたという俗信から。
本來は、多くの人の中から犠牲者として選び出されるという意味だったが、現在では多く、選出されて名譽を擔うという意味で使われる。
「白羽が立つ」とも。
【註釋】據說來源於傳說尋求活祭的神,會在被選中的少女的家的屋頂上,把白色羽毛的箭作爲標誌豎在上面。
原本的意思是從多數人中選出犧牲者,現在多用於,被選出承擔名譽的意思。
也寫做“白羽が立つ”。
【出典】 -
【出典】 -
【注意】 「白羽の矢が當たる」とするのは誤り。
【注意】 “白羽の矢が當たる”是錯誤寫法。
【類義】 -
【同義】 -
【対義】 -
【反義】 -
【英語】 He was surrounded by foes.(彼は敵に囲まれていた)
【英語】 He was surrounded by foes.(他被敵人包圍了)
【用例】 「大勢の候補者の中から、14歳の彼女に白羽の矢が立った」
【舉例】 “從大量的候選人中,選中了14歲的女孩。”
本翻譯爲滬江日語原創,禁止轉載。
相關閱讀推薦:日本諺語:朱に交われば赤くなる