當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 《越獄》第二季口語重點第16集

《越獄》第二季口語重點第16集

推薦人: 來源: 閱讀: 3.08W 次

in the cold. remember? 我被流放着,你還記得麼?
Out in the cold=被忽視,被冷落

padding-bottom: 51.41%;">《越獄》第二季口語重點第16集

2.I don't recognize the insignia,do you? 我不認識這個標記,你呢?
insignia=階級、團體成員身份等用的佩章、衣飾等

3.I want Scofield's and Burrows' pictures on each and every gas pump.我希望S和B的照片貼在每個加油站上
gas pump=加油站
each and every.雖然老師一直教我們each和every的區別,但從此句可以看到,口語中可用"each and every"是可以連用的,起強調作用


ything goes through headquarters from now on.從現在起,所有事都要向總部彙報
headquarters=n.(公司,機關等的)總部,總公司;(軍,警的)司令部
headquarter=v.設立總部


5.I need you to clear a car for me.我需要你騰出一節車廂給我
car=火車車廂

want him to rub elbows with your other passengers?你想他和其他乘客坐一起麼?
rub=磨擦 ; elbow=肘
rub elbows with sb.的引申義就是"與某人挨很近"


ything is jake.一切都好
jake=(俚)對的,好
Everything is jake=Everything is all right


8.I tried,but your new warden,straight as an arrow.我試過了,但你們的新獄長固執得要命
straight as an arrow=像弓箭一樣直,來比喻一個人待人處世抱誠守真、剛正不阿
man insisted that he was innocent and that he was as straight as an arrow. 那個人堅持自己是清 白的, 而且他是個正直的人


you tracked down bagwell by following susan hollander.你又通過跟蹤susan hollander追捕到了bagwell.
track down=追捕

's just waiting to be rubber-stamped. 只需一些蓋章的批准工作
rubber-stamped=橡皮圖章;照常規的批准

is not part of a traditional brunch.禽肉不是傳統的早午餐的一部分
brunch=breakfast+lunch,即"早午餐"

have got company.我們有客人
company=客人

mber that merry-go-round that we saw today? 記得我們今天看到的旋轉木馬麼?
merry-go-round=旋轉木馬

if the only thing inside's a bunch of stogies?要裏面只有一些雪茄怎麼辦?
stogie=stogy=廉價的細長雪茄煙,產於賓西法尼亞(Pennsylvania)州的科內斯托加(Conestoga)

15.I don't wanna spend any more minutes in here than necessary.我不想再在這裏浪費時間了
necessary=比應當的更...


16.I'm no local hayseed cop. 我不是地方草包警察
hayseed=甘草種子,甘草屑,在美國口語中指"鄉巴佬"

ver this bill kim that he just screwed time.不管你是誰,告訴bill kim他這次搞砸了...砸大了
screw up=搞糟,搞砸
big time=[俚語]十分,極度;歡樂時刻