日語語法辨析:必ず、きっと、ぜひ
日語語法知識需要大家靈活運用,其中副詞主要用來修飾用言,說明事物的樣子、程度、狀態等。由於意思相近,所以在學習過程中,很多同學會因爲分不清副詞間的區別而做錯。日語中的必ず/きっと/ぜひ,它們之間也是有着區別與聯繫的,感興趣的朋友一起來看看吧!
01
「必ず」(かならず)
詞義1
表示自然法則、常識等客觀真理性內容的必然出現以及應盡的義務。
▶學生である以上,必ず宿題をするべきだ。
既然是學生,做作業是理所應當的。
詞義2
表示說話者強烈的肯定性意志或要求。
▶これからは必ず連絡してくださいね。
今後請務必聯絡。
02
「きっと」
詞義1
多與「だ(ろう) はずだよ にちがいない」等呼應,表示說話者頗有自信的推測性和判斷。
▶きっと彼は來たくないはずだ。
他肯定不願意來。
詞義2
表示說話者強烈的肯定性意志或要求。
▶午後の會議にきっと出ますよ。
下午的會議一定要來哦。
03
「ぜひ」
詞義1
多與「たい/てほしい/てください」等呼應,表示說話者強烈的肯定性的主觀願望與請求。
▶今年こそは、ぜひ泳げるようになりたい。
今年一定要游泳。
分析
① 這三個詞中,只有「必ず」可用於表示客觀真理性內容以及義務表達。
▶ 人間は(必ず○ きっと× ぜひ×)死ぬものだが、必ずしも病気で死ぬわけではない。
人一定會死,但未必是因爲疾病。
② 這三個詞中,「必ず/ぜひ」完全不能用於否定表達;「きっと」用於否定時只能與推測表達搭配使用。
▶ ×私は必ず行きません。
我一定不去。
▶ ×ぜひ話せないでください。
絕對不要說話。
▶ ×明日きっと來ないでください。
明天一定不會來。
③ 在表示說話者的強烈的肯定性主觀要求(請求時),三個詞雖有細微區別,但總體上可以互換使用。但表示說話者的肯定性主觀願望時,只能用「ぜひ」表達。
▶ この試合には(必ず× きっと× ぜひ○)勝ちたい。
這次比賽一定要贏。
④ 但「ぜひ」的主觀願望與請求不用於客觀自然現象,「ぜひ」不用於自我意志表達。
▶ ×明日はぜひ晴れてほしい。
明天一定要是晴天啊。
▶ ×僕はぜひ行きますよ。
我肯定去。
⑤ 實用中,在表示說話者自身意志時,「必ず/きっと」雖有細微區別但均可使用。在表示判斷的時候,若語氣肯定,二詞皆可;若推測成分大,則應用「きっと」。
▶ 今度の試験は(必ず○ きっと○ ぜひ×)合格する。
這次考試一定要通過啊。
▶ 彼女は(必ず× きっと○ ぜひ×)來るだろうと思いますが。
她一定會來的吧。
⑥「必ずや」爲古語表達,用於表示推測性判斷,相當於「きっと」。
這篇日語語法內容就爲大家分享到這裏,可能有些人已經學會,有些人還沒有。如果你對此還有疑惑的話,也可以來滬江網校跟着專業的老師一起學習。當遇到問題當你想提高成績的時候,這裏都會幫助大家找到解決問題的關鍵。