當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 和你共讀:《海上鋼琴師》(8)

和你共讀:《海上鋼琴師》(8)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.94W 次

從來不願踏上陸地的海上鋼琴師一九〇〇,他的傳奇故事你一定有所耳聞。和意語君一起來讀讀這部電影的原著吧:)

padding-bottom: 66.72%;">和你共讀:《海上鋼琴師》(8)


Dicevano: Novecento non è mai sceso da qui. È nato su questa nave, e da allora c'è rimasto. Sempre. Ventisette anni, senza mai mettere piede a terra. Detta così, c'aveva tutta l'aria di essere una palla colossale... Dicevano anche che suonava una musica che non esisteva. Quel che sapevo io era che tutte le volte, prima di iniziare a suonare, lì, in sala da ballo, Fritz Hermann, un bianco che non capiva niente di musica ma aveva una bella faccia per cui dirigeva la band, gli si avvicinava e gli diceva sottovoce: "Per favore, Novecento, solo le note normali, Okay?". Novecento faceva sì con la testa e poi suonava le note normali, guardando fisso davanti a sé, mai un'occhiata alle mani, sembrava stesse tutto da un'altra parte.

人們說,一九〇〇從來沒有從這裏下去過。他在這艘船上出生,從那時起就一直守在這裏。一直。二十七年,連一隻腳都沒沾過地。說到這裏,空氣中似乎瀰漫着一種氣息,什麼了不起的大人物纔有的氣息。據說,他彈奏的是一種前所未有的音樂。而據我所知,每次開始演奏之前,在舞廳中,弗裏茨·赫曼,那個不懂音樂,卻因爲長着一張俊臉而當上樂隊指揮的白人,都會走到他身邊低聲說:"一九〇〇,拜託,普通的音符就好,可以嗎?" 一九〇〇點頭同意,而後彈奏那些普通的音符,兩眼直視前方,根本不看手,似乎完全置身於另一個地方。

詞彙解析:

una palla

[轉]令人乏味、難以忍受的人或事

colossale

[agg.]巨大的, 龐大的

dirigere

[v.tr.]指揮,指導,領導

sottovoce

[avv.]低聲地