當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 和你共讀《海上鋼琴師》(2)

和你共讀《海上鋼琴師》(2)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.09W 次

從來不願踏上陸地的海上鋼琴師一九〇〇,他的傳奇故事你一定有所耳聞。從今天起,和意語君一起來讀讀這部電影的原著吧:)

padding-bottom: 66.72%;">和你共讀《海上鋼琴師》(2)


Quello che per primo vede l'America. Su ogni nave ce n'è uno. E non bisogna pensare che siano cose che succedono per caso, no... e nemmeno per una questione di diottrie, è il destino, quello. Quella è gente che da sempre c'aveva già quell'istante stampato nella vita. E quando erano bambini, tu potevi guardarli negli occhi, e se guardavi bene, già la vedevi, l'America, già lì pronta a scattare, a scivolare giù per nervi e sangue e che ne so io, fino al cervello e da lì alla lingua, fin dentro quel grido (gridando), AMERICA, c'era già, in quegli occhi, di bambino, tutta l'America.

第一個望見美洲的人。每隻船上都有這樣一個人。可別以爲這是件偶然的事,不是。也不是視力好壞的問題,那是命運。那一刻,在這些人的生命中早就烙上了印記。當他們尚在孩提的時候,你就可以從他們的眼睛中看得出來,只要你用心看,就可以,看見她--美洲,已經呼之欲出,它在神經與血管中滑動,直至大腦,直到舌尖,化於那聲呼喊之中(叫喊出):"美--洲--"一切就包藏在孩童的眼神裏,美洲的一切。

詞彙解析:

diottria

[s.f.]屈光度,折光度

stampare

[v.tr.]印上, 留下;銘刻

scattare

[v.intr.]跳起, 躍起; 突然加速, 衝刺

scivolare

[v.intr.]滑, 滑動

nervo

[s.m.]神經