當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 意大利妹子講短語—你知道Salve和Ciao的區別嗎?

意大利妹子講短語—你知道Salve和Ciao的區別嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 3.48K 次

Salve的來源:
Salve è un'espressione tradizionale di saluto che deriva dal latino "salvere", verbo che significa essere in buona salute, si tratta quindi almeno nel suo valore originario di un espressione "augurare": salute a te, ti auguro buona salute.
Salve是一個傳統的打招呼方式,來源於拉丁語“salvere”,意爲親切問候,所以至少從它的來源來說,它有着“祝願”的意思,祝你安康的意思。

padding-bottom: 177.78%;">意大利妹子講短語—你知道Salve和Ciao的區別嗎?

Salve的演變:
Con il passare del tempo, il legame tra salve e la sua etimologia però è venuto meno, si è un po' perso, e i suoi contesti di utilizzo si sono notevolmente ampliati, infatti attualmente salve è un saluto molto utilizzato in quasi tutti contesti communicativi.
隨着時間推移,salve與它的詞源間的聯繫越來越小,甚至沒有了聯繫,而能使用它的語境變得更多了,實際上salve可以用在所有日常交流的語境中。

Salve, Buongiorno, Ciao的區別:
Salve è come una via di mezzo tra il formale e l'informale. Un buongiorno risulta troppo formale, e un ciao invece è troppo informale, confidenziale.
Salve相當於一個正式與非正式之間的折中選擇。Buongiorno顯得過於正式,而Ciao反之則過於非正式,過於親密。