當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 意大利妹子講短語:自拍嘟嘴,意大利人竟然如此嫌棄?

意大利妹子講短語:自拍嘟嘴,意大利人竟然如此嫌棄?

推薦人: 來源: 閱讀: 8.85K 次

Ciao a tutti!今天爲大家帶來的短語是一個非常新的詞彙,而且,竟然是用來吐槽嘟嘴賣萌的!嘟嘴的樣子,在意語中是:la bocca a culo di gallina,嘖嘖嘖,看看這構詞,意大利人是有多嫌棄嘟嘟嘴?一起來看看妹子怎麼說的吧!
視頻鏈接:
https://v.qq.com/x/page/a0514h66bku.html

padding-bottom: 56.25%;">意大利妹子講短語:自拍嘟嘴,意大利人竟然如此嫌棄?

釋義:
Un trend molto diffuso soprattutto tra le donne per le foto profilo utilizzate nel social network, si fa premendo le labbra protese all'esterno, e contemporaneamente risucchiando più o meno leggermente le guancie, a volte anche strabuzzando gli occhi, chi assume questa espressione in generale vorrebbe apparire, a seconda dei casi, più sexy, più simpatico/a, divertente o riflessivo/a. A prescindere però da quale sia l'intenzione, l'effetto quasi sempre di sembrare un/una totale idiota.
一種非常流行的趨勢,尤其是女性在社交網站上po自拍照,把嘴脣往外擠,與此同時,或多或少的在臉頰上形成“漩渦”狀,有時還會轉動眼睛,通常,想通過這種方式使自己看起來更性感、更可愛,更費心地拍照。撇開這種意圖不說,這種自拍出來的效果看上去,真像個十足的傻瓜。

例子:
1. Una volta in foto si sorrideva,ora invece tutti fanno la bocca a culo di gallina... ma che significa?
曾經人們拍照都是笑着的,現在卻都嘟起了嘴…這是啥意思啊?

2. Perchè fate la foto con la bocca a culo di gallina?
爲啥你們照相都嘟着個嘴呢?