當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 和NIENTE有關的實用短語

和NIENTE有關的實用短語

推薦人: 來源: 閱讀: 1.75W 次

“Niente”這個單詞在意大利語中十分常用,甚至可以用於一些接近俗語的表達中,我們一起來看看吧!

Ricorda che "niente" significa semplicemente "nessuna cosa" e lo possiamo usare solo da solo, non con un'altra parola.

記住,“niente”只表示“什麼都沒有”的意思,我們可以單獨使用,不帶另一個單詞。例如:

ES.

Non ho comprato niente al negozio → non ho comprato nessuna cosa.( I didn't buy anything at the shop.)

我在商店裏什麼也沒買。

Non c'è niente da fare → non c'è nessuna cosa che possiamo fare.( There's nothing to do.)

我無事可做。

和NIENTE有關的實用短語

Ma ora vediamo alcune espressioni molto utili in cui usiamo NIENTE!

現在我們來看看使用niente的超實用短語!

1. Non avere niente a che fare con 和…沒什麼關係

In italiano quando vogliamo dire che qualcosa non c'entra niente, non ha niente in comune con qualcos'altro, possiamo dire "non avere niente a che fare". 

在意大利語中,當我們想說某物沒有關係、某物和另一個東西沒有任何共同點時,可以說“non avere niente a che fare”。

P.S. 記得在這個表達中要永遠用前置詞“con”。

ES.

Non ho niente a che fare con questa gente → non ho niente in comune con questa gente. (I have nothing to do with these people.)

我和這些人沒有任何關係。

Non abbiamo niente a che fare con il furto → non abbiamo commesso noi il furto. (We have nothing to do with the theft.)

我們和那個賊沒一點關係。

Un'alternativa per questa frase è non avere nulla a che vedere e significa la stessa cosa!

替換這個句式的說法是“non avere nulla a che vedere”,意思相同!

2. Niente + nome niente+名詞

Spesso possiamo usare niente + una parola.

我們經常用“niente + 一個單詞”。

ES.

Niente paura → non preoccuparti! (別擔心)

Niente panico → cerchiamo di stare tranquilli!(別慌張)

3. Non fa niente! 沒什麼!

和NIENTE有關的實用短語 第2張

Un'espressione molto usata in italiano che potrebbero confondere molti è non fa niente! Letteralmente non ha molto senso questa frase perché significa non fa nessuna cosa? In che senso? Ti faccio un piccolo dialogo così puoi capire:

一個在意大利語中十分常用,卻很容易搞混的表達就是“non fa niente”!從字面意思上看,這個句子沒太大意義,因爲意思是“non fa nessuna cosa”(什麼也沒做)嗎?什麼意思?給你講一段小對話就能明白了:

- Scusami! Ho dimenticato di riportarti lo zaino che hai dimenticato a casa mia!

對不起!我忘了把你落在我家的書包拿過來了!

- Non fa niente! Puoi riportarmelo domani!

沒事!你可以明天再拿給我!

Non fa niente significa “non è un grande problema”, “non preoccuparti”. Molto spesso possiamo anche togliere il “non” e dire semplicemente fa niente. Cerca di ricordare questa espressione perché è molto usata!

“non fa niente”的意思是“不是大問題”,“別擔心”。我們也可以常常把“non”去掉,只說“fa niente”。試着記住這個表達吧,因爲超級常用!

4. Un bel niente 什麼都沒有

Hai mai sentito questa espressione? Anche questa è strana. Vediamo subito un piccolo esempio. Immaginiamo una famiglia con 4 figli. Luca è il più grande di 15 anni e gli altri suoi tre fratelli sono piccolini 8, 10 e 12 anni. I fratelli più piccoli ricevono un sacco di regali, invece il povero Luca, sai cosa riceve? Un bel niente! Proprio niente, 0 cose! Quindi un bel niente viene usato per enfatizzare l'idea di 0 cose. Possiamo esprimere la stessa cosa anche con l'espressione niente di niente e dire che Luca ha ricevuto niente di niente, cioè proprio 0 cose!

你聽過這個表達嗎?這個表達也很奇怪。我們趕緊看一個小例子。想想一個家庭有四個孩子。最大的盧卡15歲,其他三個小兄弟分別爲8歲,10歲和12歲。較小的兄弟們收到了一包禮物,但可憐的盧卡,你知道他收到了什麼?什麼也沒收到!一點也沒有,沒有東西!所以“un bel niente”用於強調沒有任何東西。我們也可以用“niente di niente”這個表達表示同樣的意思,可以說“Luca ha ricevuto niente di niente”(盧卡什麼也沒收到),也就是什麼都沒有!

5. Ma lui niente! 他什麼也沒做!

Sicuramente l'italiano non è considerata una lingua molto economica perché usiamo tante parole e strutture per esprimere un concetto, anche se non sono d'accordo al 100% ma questo può essere l'argomento per un altro articolo! A volte però sappiamo essere molto molto economici e usare poche parole per dire tante cose. Guardiamo questo frase:

當然,意大利語不被認爲是一門非常“節約”的語言,因爲我們用很多單詞和結構表示一個概念,儘管並不百分百同意,但這是另一篇文章的話題了!但是我們知道,有時候意大利語非常、非常“節約”,用很少的幾個詞說很多事情。來看看這個句子:

"Ma lui niente!"

Gli ho chiesto di rispondere alla mia domanda, ma lui niente!

我讓他回答我的問題,但他並沒有!

 → qui abbiamo la seconda frase "ma lui niente" ellittica del verbo, cioè non c'è il verbo. Ma possiamo immaginare che cosa significa? Certo! Ma lui non ha risposto alla domanda, non ha detto niente! (I asked him to answer my question, but he ( didn't say ) anything!)

 這裏我們的第二個句子“ma lui niente”省略了動詞,也就是沒有動詞。但我們可以想到是什麼意思嗎?當然!“但是他沒有回答問題,他什麼也沒說!”

Quindi possiamo usare un pronome più niente per sottintendere il verbo della frase precedente. 

所以我們可以用一個代詞加上niente省略前句的動詞。

ES.

Io ho parlato molto alla conferenza, ma lei niente! → I talked a lot at the conference, but she ( didn't say ) anything!

我在研討會上說了很多,但她什麼也沒說!

Io pulisco sempre in casa, ma tu niente! → I always clean in the house, but you never do it!

我總是打掃房子,但你什麼也不做!

 

6. Ti pare niente? 你覺得不算什麼?

Questa espressione è molto utile! Ricorda che "ti pare" significa "ti sembra". Quindi cosa significa "ti pare niente?".

這個表達非常有用!記住“ti pare”的意思是“你覺得”(ti sembra)*。那麼“ti pare niente?”的意思是什麼?

*注:“Ti pare niente?”等於“Ti sembra niente?”

Capiamolo con questo piccolo dialogo:

我們通過一個小對話來理解:

和NIENTE有關的實用短語 第3張

-Andrò in vacanza per soli 5 giorni quest'estate! → I will go on vacation for only 5 days this summer.

我這個夏天只度假五天!

-Ti pare niente? Io non ci vado proprio! → It seems nothing to you? I am not going at all!

你覺得不算什麼?我根本不去!

In questo caso, un nostro amico si sta lamentando del fatto che andrà in vacanza solo per 5 giorni, ma noi proprio non andiamo in vacanza. Quindi diciamo al nostro amico "ti pare niente?", cioè 5 giorni ti sembrano niente, ti sembrano pochi? Io vado 0 giorni, quindi 5 giorni non sono proprio niente. Capisci?

在這個情況下,我們的朋友正在抱怨只度假五天,但我們根本不去度假。所以我們對朋友說“ti pare niente?”,也就是:五天對你來說好像沒什麼,你覺得少?我一天都去不了,所以五天根本不是沒什麼。懂嗎?

Vediamo un'altra frase:

 們再看另一個句子:

- Ho comprato delle scarpe nuove e le ho pagate solo 100€! → I bought a new pair of shoes and I paid them just 100€!

我買了雙新鞋,只花了100歐!

- Ti pare niente? 100€ non sono proprio pochi! → It seems nothing to you? 100€ is not exactly a small amount!

你覺得沒什麼?100歐可不少了!

本文部分圖片來自外網,如有侵權,請聯繫刪除

素材來源:

https://www.youtube.com/watch?v=uF2ad7t_dA0

聲明:

本文系滬江意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!