當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 意大利人每天都在用的50個句子(三)

意大利人每天都在用的50個句子(三)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.95W 次

Ciao a tutti~ 有些句子意大利人每天都在用,學會了它們能讓你的意大利語更自然、更地道,我們一起來看看吧!
P.S. 上一波常用句子 → 

padding-bottom: 38.28%;">意大利人每天都在用的50個句子(三)

1. Scusa/Scusi, non ho capito.
抱歉,我沒理解

Quando sarai in Italia e non riuscirai a capire qualcosa, potrai sempre dire: Scusa, non ho capito(modo informale)/ Scusi, non ho capito(modo formale).

當你在意大利,沒能理解某事時,永遠可以說:Scusa, non ho capito (modo informale,非正式說法) / Scusi, non ho capito (modo formale,正式說法),意爲“抱歉,我沒理解”。

2. Bisogna 
需要

"Bisogna" viene usato per dire che è necessario fare qualcosa, c'è il bisogno.

“Bisogna”用於表達有必要做某事,有需要。

例句:

Bisogna fare la spesa.
我得去買東西。

Bisogna pulire il pavimento.
我得清理地板。

Bisogna comprare il latte.
我得去買牛奶。

3. È da parecchio tempo che non ti vedo.
好久沒看見你了

Quando non vedi un amico da tanto tempo, puoi usare questa frase: È da parecchio tempo che non ti vedo.

當你很久沒看到一個朋友時,可以用這句話:È da parecchio tempo che non ti vedo(好久沒看見你了)。

4. Tutto a posto?
一切都好嗎?

Significa tutto bene, tutto ok.

意思是一切都好,一切都OK。

5. Non mi lamento/ Non posso lamentarmi.
沒什麼可抱怨的

È un modo per rispondere a:《Come stai?》.

這是一種對“Come stai?(你怎麼樣)”的回答。

6. Ti trovo bene.
過得不錯

Quando incontri una persona che conosci e ha un bell'aspetto, noti che sta bene, puoi dire: Ti trovo bene.

當你遇到一個認識的人,並且ta面色很好,你發現ta狀態很好,可以說:ti trovo bene(過得不錯)。

7. Mi ha fatto piacere vederti.
很高興見到你

Questo è un modo gentile per dire a una persona che sei stato felice di vederla.

這是一種告訴某人你很高興見到ta的熱情說法。

8. Mi hanno fregato.
他們騙了我

Se dico che mi hanno fregato significa che mi hanno ingannato, imbrogliato, mi hanno truffato. Immaginati di comprare un orologio costosissimo e di notare solo dopo, guardando l'orologio, che è falso, in quel caso puoi dire: Mi hanno fregato! Fregare significa anche rubare, quindi ti capiterà anche di sentire qualcosa come: 《Mi hanno fregato il cellulare》ovvero mi hanno rubato il cellulare.

如果說“mi hanno fregato”,意思就是他們欺騙了我。想象你買了一個巨貴的手錶,看着手錶僅一會兒就注意到這是假的,在那種場合你可以說“Mi hanno fregato!”(他們騙了我!)“Fregare”也可以表示“偷”,所以你也會聽到這樣的話:“Mi hanno fregato il cellulare”也就是“他們偷了我的手機”。

9. Ho preso una fregatura.
我被騙了

Una fregatura è un imbroglio, una truffa, un inganno. Se per caso acquisti su internet delle cuffie per ascoltare la musica e quando ti arrivano le provi e ti accorgi che la qualità del suono è pessima e la musica si sente malissimo, in qual caso, puoi dire: Ho preso una fregatura! Che è diciamo un sinonimo in questo caso del dire mi hanno fregato, ho preso una fregatura.

“Fregatura”是“欺騙”、“詐騙”。如果你在網上買了一對聽歌的耳機,商品到的時候你意識到耳機音質極差,而且音樂無比難聽,在那種場合下,你可以說“Ho preso una fregatura!”(我被騙了!)。在這種情況下,“ho preso una fregatura”是“mi hanno fregato”的同義詞。

10. (A) mio malgrado
有違我的意願

Significa contro la mia volontà.

意思是有違我的意願。

例句:

A mio malgrado ho dovuto rifiutare la sua offerta.
我不想,但我不得不拒絕他的邀請。

Ovvero, avrei voluto accettarla ma a mio malgrado ho dovuto rifiutarla.

也就是說,我本想接受但不得不違心地拒絕。

本文部分圖片來自外網,如有侵權,請聯繫刪除
素材來源:
50 Frasi In Italiano Che Userai Quotidianamente — Italiano Automatico聲明:
本文系滬江意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!