當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 影視英語口語:婚禮上的分手

影視英語口語:婚禮上的分手

推薦人: 來源: 閱讀: 2.97W 次

本片段劇情:經過婚禮上的一番廝打,Emma和Liv忽然間對這種爭鬥感到厭倦。Emma向Fletcher提出分手,並和Liv言歸於好。婚禮進行曲再次響起,Liv挽着Emma的手向自己的未婚夫走去……

padding-bottom: 100%;">影視英語口語:婚禮上的分手

影片對白:

Fletcher: Emma, what the hell are you doing? Have you lost your mind? You just ruined our wedding. You happy now? Your friend? History. 'Cause she's a bad influence on you, and she always has been. Judging by that DVD, you're a lot more like her than I thought.

Emma: Good. I hope so.

Fletcher: What?

Emma: Fletcher, you've been my friend for 10 years. I need you to be my friend now and tell me the truth. You're in love with a girl that you met 10 years ago.

Fletcher: Hey, what's the matter with that? Huh?

Emma: She's not here anymore. I don't want to spend the rest of my life fighting, Fletch. Or caving. Neither do you. We're different. We want different things. You know that's true, don't you?

Fletcher: I knew.

Emma: Good-bye.

Liv: Oh, my God. Emma.

Emma: I'm fine.

Liv: This is all my fault. That video was never supposed to happen. I mean, it was supposed to happen, but I canceled it. I thought I did. 'Cause I could never do that to you. Emma, you're my best friend.

Emma: Oh, this fighting is so dumb. I'm so sorry about everything.

Liv: I'm . I'm so sorry. If I ruined it for you, I don't want it anymore.

Emma: If Fletcher and I were perfect for each other, 'd be getting married, and we're not. Are you crying?

Liv: Yeah. It's like a whole new me. And I just - I cry all the time. I'm kind of a basket case.

Emma: No, Liv, I didn't want that. I'm sorry.

Liv: No. No, you were right. I don't have to have it constantly together all the time. It's like... this huge wake-up call. And I'm kind of stumbling around a little bit, but...I'm awake. Will you stand up there with me?

Emma: Where else would I be?

Wedding planner: Reset, people. Reset.

Emma: Oh, I almost forgot something.

Liv: Oh, my God. Em? here did you find that?

Emma: Two little girls saved it for us. Come on.妙語佳句 活學活用

1. cave: 讓步,屈服。Emma意識到如果她的餘生要在吵架和遷就中度過,那她寧可不要和Fletcher結婚。看一下例子:

The school committee caved in to the demands of parents.

(在家長的要求下,學校委員會最後屈服了。)

2. dumb: 愚蠢的。例如:Don't be so dumb!(別犯傻了!)

dumb還有"沉默寡言"的意思,例如:He remained dumb, refusing to answer.(他保持着沉默,拒絕回答。)

3.basket case: 精神瀕於崩潰的人。basket case還可以表示"失去四肢的人"、"完全傷殘(或不能行動)者"和"處於無助境況的人(或事)"。請看例子:

The country was an economic basket case due to civil war.

(那個國家由於內戰的關係,經濟癱瘓。)

That manager has been a basket case here since his wife left him.

(自從太太離開他後,那位經理就變得意志消沉。)

4. wake-up call: 讓人對某事有所警覺的事物。Liv的意思是因爲她和Emma之間的爭鬥引發的情感崩潰讓她對自己有了一個清醒的認識。

5. stumble: 失足,犯錯。影片中Liv指她在過程中犯了些錯誤,但好在最終清醒了。看一下例子:The waiter stumbled several times over our order. (那位侍者好幾次弄錯了我們點的菜。)

stumble還有"偶然發現,碰巧找到"的意思。例如:

I stumbled upon the rare book in a second-hand bookstore.

(我在一家舊書店偶然找到這本珍貴的書。)

6. reset: 重新安置。影片中婚禮策劃人請大家重新回到自己的座位上。請看例子:

reset bowling pins(把保齡球的木瓶重新放好)。