當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 每日一句影視口語:痛苦的煎熬

每日一句影視口語:痛苦的煎熬

推薦人: 來源: 閱讀: 7.97K 次
“討厭煩人”在英語口語裏能怎麼說?

蹩腳口語:annoying
地道口語:get under one's skin



在線看美劇Bones第五季第10集學英語口語

【影視實例
影視來源:《識骨尋蹤》 點此看Bones 5.10完整劇集學習筆記>>
劇情引導:Booth以爲Brennan忘記曾經邀請他共度聖誕,鬱悶得很;其實她在爲自己古怪討人厭的遠方表親頭痛。Booth勸她說,家人就是這樣,很煩人但是沒得選啦……

Booth: So, I've decided to take you up on your offer.
Brennan: What offer?
Booth: Uh, you inviting me to your house for Christmas dinner? You forgot you invited me...
Brennan: No, it's just... No! My dad brought by my second cousin and... I really didn't like her.
Booth: Well, that makes sense.
Brennan: Why do you say that?
Booth:Well, because she's family. I mean, 90% of the time, family just getsunder your skin. That's the difference between family and friends.
Brennan: She's unapologetically dogmatic. She lives her entire life based on the quotations of Benjamin Franklin.
Booth: Maybe she feels the same way about you and your mania for logic.
Brennan: Mania?
Booth:Okay, enthusiasm. Look, if you ditch this opportunity because a familymember annoys you, it just... it just goes with the family territory.
Brennan: Hmm. That's true. You and Jared can barely be in the same room together.
Booth: Well, he's a whole other kettle of fish. I'll tell you that. He's just annoying.


2009秋季檔19部美劇新片簡介大彙總

padding-bottom: 75%;">每日一句影視口語:痛苦的煎熬

【臺詞翻譯】
Booth: 那個,我決定接受你的邀請了。
Brennan: 什麼邀請啊?
Booth: 誒,你有請我到你們家去吃聖誕晚宴啊?你都忘了不是吧......
Brennan: 沒有,只是......不是忘記了啦!我爸他把二表妹給帶來了,我真的不喜歡她。
Booth: 也正常啊。
Brennan: 爲什麼咧?
Booth: 因爲她是親戚嘛。90%的家裏人都特煩人。這就是家裏人和朋友的區別咯。
Brennan: 她這人超級教條的,還自己一點感覺都沒有。無時無刻不在引用本傑明·富蘭克林的名人名言。
Booth: 說不定她還覺得你是個邏輯狂人呢。
Brennan: 狂人?
Booth: 好吧,達人行了吧?如果你就因爲家裏人特煩而逃避天倫之樂的機會,那不就應了家庭領域一說麼?
Brennan: 也對哦,你和Jared根本就不能共處一室的。
Booth: 他絕對是另一樁麻煩事兒。跟你說吧,他可煩人了。

識骨尋蹤第五季第10集聖誕溫馨插曲Snowfall

【口語講解】get under one's skin
如果有什麼東西進到了皮膚底下,那可是相當地難受,所以這個短語就是讓人煩躁不安、極其惱人的意思。甲殼蟲樂隊的Hey Jude裏頭就有一句don't let her under yourskin~~~而另外還有一首歌唱道"I've got you under my skin, I've got you deep in theheart of me",這個意思又不一樣,這裏就表示說“我非常喜歡你”所以還是要聯繫上下文判斷。


【詳細版】2009秋季檔美劇播出時間一覽表