當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 每日一句影視口語:痛苦的煎熬大綱

每日一句影視口語:痛苦的煎熬大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.02W 次
“孤立無援”在英語口語裏能怎麼說?

蹩腳口語:helpless
地道口語:high and dry



在線看美劇Bones第五季第9集學英語口語

【影視實例
影視來源:《識骨尋蹤》 點此看Bones 5.09完整劇集學習筆記>>
劇情引導:Booth和Brennan順藤摸瓜找到了與死者生前有生意合作的遊戲廳老闆,喧囂的遊戲廳裏頭Brennan還在糾結說怎樣的活動纔算得上是運動這個問題......

Brennan: There is some excellent hand-eye coordinationhere. This is an activity that could definitely be considered asport.
Sweets: Yeah, there's an intense competitive edge, skill stamina.
Booth: For something to be a sport, there has to be some chance of injury. Okay, guys?
Brennan: That man dressed in traditional stripes could be The Ref.
Booth: Not that kind of ref, okay? FBI.
Chris Ballinger: What can I do for the FBI?
Booth: We'd like to ask you a few questions about Steve Rifton.
Chris Ballinger: Well, I've got a few myself. The guy just disappeared on me. We had a business deal and he left me high and dry. FBI, what, he wasn't kidnapped, was he?
Booth: He's dead, which is probably why he didn't keep his business commitment.
Chris Ballinger: He's dead. Man.


2009秋季檔19部美劇新片簡介大彙總

每日一句影視口語:痛苦的煎熬

【臺詞翻譯】
Brennan: 玩這個要很好的手眼協調能力吧。所以這個活動也應該算是運動咯。
Sweets: 沒錯,這個遊戲競爭性很強,也很講究技巧。
Booth: 要算是運動的話,總該有受傷可能性的吧。明白了麼,夥計們?
Brennan: 那個穿傳統條紋衫的應該就是裁判了咯。
Booth: 不是那種裁判啦。FBI。
Chris Ballinger: FBI找我做啥?
Booth: 想要跟你問下Steve Rifton的事情。
Chris Ballinger: 哦,我都想要問咧。他就跟我人間蒸發了。我們還有生意合作呢,他到落我一個人孤立無援的。FBI都牽涉進來了,他不是被綁架了吧?
Booth: 他死了。所以就不能履行合作條約了。
Chris Ballinger: 他死了。天哪。

識骨尋蹤第五季5.09片尾曲Rain or Shine試聽下載

【口語講解】high and dry
這是一個習語詞組,表示“處於困境、孤立無援”。爲什麼“又高又幹”能夠表示孤立無援的意思呢?其實這個詞組本來是擱淺的意思,船隻擱淺,還擱在海拔挺高,又沒水的地面上,豈不是困難重重了?


【詳細版】2009秋季檔美劇播出時間一覽表