當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 來看看老外們的極致幽默

來看看老外們的極致幽默

推薦人: 來源: 閱讀: 2.09W 次

padding-bottom: 100%;">來看看老外們的極致幽默


老外們喜歡幽默,日常生活中許多英語幽默來自於對語言的巧妙運用,尤其是對雙關語的運用.老外們的幽默感通過雙關語得到了淋漓盡致地發揮.

句法結構雙關

例句

--"Do you ever draw picture in the nude?"

--"No, I usually wear a jacket."


對話中,提問的人是想問“你有沒有畫過裸體畫”,而回答的人卻理解爲“你曾經光着身子畫過畫嗎?”這則幽默中雙關產生的原因是對in the nude在句中不同功能的理解,即作定語或作狀語。

來看看老外們的極致幽默 第2張





2 語義雙關

例一:一個男孩子爲了追求一個在銀行窗口工作的女孩子,便在遞交存摺的同時附上了一張小紙條。

"Dear M:
I have been SAVING this question in the hope that I might gain some INTETRST. If free Friday, would you care to DEPOST yourself beside me at a movie? I have taken into ACCOUNT that you maybe previously engaged; if so I will WITHDRAW my offer and hipe Saturday. At any RATE, your company would much enjoy, and I hope you will not ASSESS this as too forward. Check you late.
Sincerely B."

如此有創意的求愛方式,女孩子能不爲之心動麼。男孩子巧妙運用銀行術語(deposit, withdraw, account, assess, check)與日常環境的不同意思,以獨特的方式表達了自己的愛慕之情。

例二:英語習慣用語生動形象,用在一定的語境中,可以產生一語雙關的效果。

--What weather does mice most dislike?

--When it is raining cats and dogs.


"Cats and dogs"是傾盆大雨的意思。這則幽默取其字面意思,貓狗都從天上掉下來了,老鼠自然不喜歡了。




3 語音雙關

The things my wife buy at auctions are keeping me baroque.

這是一位男士利用baroque(形式怪樣的)與broke(破產)的相近讀音來表達對妻子花錢大手大腳的不滿。

Six year old Linda returned impressed from her school first day at school. Asked how she got on, she replied:" Every morning, we all have to sit at our desk and when the teacher calls our names, we have to answer 'prisoner' !"

當老師點名時,學生應該回答"present"。而Linda利用"prisoner"與"present"的相近讀音,表達了對學校生活的不滿。

--"You're not eating your fish," the waitress asked him, "Anything wrong with it?"

--"Long time no sea," the customer replied.


"Long time no sea"魚久不見海,肯定不新鮮。而"Long time no see"是朋友見面時所用的寒暄語,相當於老朋友久別重逢時說的“好久不見”。Sea與see是同音異形異義詞,這位顧客巧妙地運用這一點,指出了魚不好吃,不新鮮。