當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > “發瘋”的兩種新潮英語說法

“發瘋”的兩種新潮英語說法

推薦人: 來源: 閱讀: 1.41W 次

The Dingle duo are seriously concerned that Jasmine's about to go doolally. 傑斯敏要去一個叫做 doolally 的地方嗎?呵呵,不是的,doolally can mean "gone insane" or acting "mad" 。它是一個形容詞,用來形容 someone who is insane,表示某人精神不正常,發瘋的、瘋掉了。

padding-bottom: 150.23%;">“發瘋”的兩種新潮英語說法

Doolally 的起源

據傳駐紮在印度的一些英國士兵聽說要撤軍,便在碼頭高高興興地等待着重返故土。但等待的時間太漫長了,在歷經數月的煎熬後,這些士兵終於乘船返回家鄉。然而長期的心靈折磨 turned many a soldier insane, and the word doolally was coined,就這樣,doolally這個新詞產生了。

起先doolally常常被用於"He's got the Doo-lally tap"之中,而現在我們更多地說 "to go doolally"。比如:My parents have suggested that I should move back home. I think they've gone doolally. 在澳大利亞,人們則說"Calm down, don't do your lolly"。

Examples

A: Our boss wants this project finished by the end of today.

B: She's gone doolally!

A: Have you heard that Tracy is doing a sponsored parachute jump next week?

B: Yes, I heard. She must have gone doolally. There is no way I'd ever jump out of a plane.

老闆叫人趕工,朋友要去跳傘的確讓人覺得夠瘋狂。記住了,Someone has gone doolally. = Someone has gone crazy.

此外,“瘋狂、發瘋”還有另一個潮語bonkers。Bonkers is a slang term, It means that you are crazy or mad, you have lost your mind,就是瘋狂的,發瘋的,失去理智的意思。

記住了,You are bonkers. = You are crazy. = You have lost your mind.

Examples

A: I think I need more exercise so I'm going to walk to work tomorrow.

B: You're bonkers. You live over seven miles away from the office.

A: I have a meeting with the boss tomorrow and I'm going to ask for a promotion.

B: Really, you're bonkers. He'll never agree to that.

步行好遠去上班以及跟一成不變的老闆提升職確實夠瘋狂的,可畢竟這些舉動都比不過去玩跳傘和蹦極的人。I think you have to be bonkers to do a bungee jump. Tracy will do a sponsored parachute jump next week. 生活中,我們還是少點bonkers,少被人called bonkers比較好些吧。