• 中式簿記是什麼意思、英文翻譯及中文解釋 中式簿記詞語:中式簿記解釋:Chinese-stylebookkeeping詞典:貿易專業漢英詞典中式簿記相關解釋中式簿記Chinese-stylebookkeeping......

  • 中式口語糾錯:Thiskind 【中文這樣說】你的相機是這種類型的嗎?【英文對比翻譯】ChineseStyle:Isyourcamerathiskind?AmericanStyle:Isyourcameralikethis?......

  • 中式英語之鑑:別灰心 51.嘿,小夥子,千萬別灰心。[誤]Hey,lad,don'tloseyourheart.[正]Hey,lad,don'tloseheart.注:loseone'sheart(tosb.)是“心被...俘虜去,愛上...”的意思,而loseheart才表示“灰心喪氣,喪失勇氣或信心”。......

  • 中式英語之鑑:病情好多了 76.他的病情好多了。[誤]Hissickconditionismuchbetter.[正]Hisconditionismuchbetter.注:在英美人看來,sick只是一種無意義的重複,因爲去掉它以後意思一親清楚,而且還更地道。我們甚至可以更簡單地翻譯爲Heismuchbetter.......

  • 學習英語如何避免中式思維 學習筆記-如何避免中式思維如何避免中式思維?寫作文的時候頻頻出現Chinglish中式英語,或者根本就不是寫作文,而是在做長篇大論的漢譯英,這個問題讓很多人的作文水平N年如一日,難以提高。實際上,這些問題都是由於寫英文的時......

  • 中式英語之鑑:超級大國 116.美國是個超級大國,不少人都夢想着能移民到那兒。[誤]TheUnitedStatesisasupercountry,andmanypeopledreamofimmigratingintoit.[正]TheUnitedStatesisasuperpower,andmanypeopledreamofimmigratingintoit.注:super-......

  • 中式口語糾錯:WelcometoTaiwan 【中文這樣說】歡迎你來臺灣。【英文對比翻譯】ChineseStyleWelcomeyoutoTaiwan.AmericanStyleWelcometoTaiwan.......

  • 笑暈在廁所!請謹慎使用中式機翻,這波泰語菜單我已笑瘋! 還記得我們滬江泰語曾經有一篇關於“麻辣”的文章嗎?裏面就提到一種神祕美食——“四川省馬拉豬肉”(其實就是麻辣燙),都是機翻惹的禍啊,今天又一波搞笑機翻來襲!5555555งานนี้ไม่รู้จะเชื่อรูปหร......

  • 日語學習過程中一定要杜絕使用中式日語 日語看似和中文漢字有相似的地方,但是學習起來卻大有不同。大家在學習日語的過程中,很慣用中式思維去理解,這樣是不好的。下面,滬江小編給大家說說怎樣杜絕用中式日語學習,大家可以作爲學習的參考。過多地使用漢語詞(在回......

  • 中式圈是什麼意思、英文翻譯及中文解釋 中式圈詞語:中式圈解釋:Chinesering詞典:電腦專業漢英詞典中式圈相關解釋Chinesering中(國)式圈......

  • 中式口語糾錯:Bestruckbylightning 【中文這樣說】昨晚他的房子被雷擊了。【英文對比翻譯】ChineseStyle——Hishousewasstruckbythunderlastnight.AmericanStyle—Hishousewasstruckbylightninglastnight.......

  • 中式英語之鑑:擦亮眼睛 111.你們必須擦亮眼睛,弄清楚事情的真相。[誤]Youshouldwipeyoureyeandfindoutthetruth.[正]Youshouldremovethescalesfromyoureyesandfindoutthetruth.注:英語裏確實有wipeone\'seye這一短語,但它表示“先發制人”或......

  • 中式英語之鑑:筆誤 102.艾達把“發音”一詞拼寫錯了,不過只是個筆誤。[誤]Idamisspellstheword"pronunciation",however,itisonlyamistakeofpen.[正]Idamisspellstheword"pronunciation",however,itisonlyaslipofthepen.注:與mistake(......

  • 中式英語之鑑:別聽他們胡說八道 別聽他們胡說八道,根本就沒那回事。[誤]Don'tlistentotheirbabbling.Nothingofthesort.[正]Don'tbefooledbytheirbabbling.Nothingofthesort.注:原文中的“聽”不能用listento來表示,因爲listento指“聽”的動作,而原文......

  • 你的託福口語還停留在中式英語?4個方面讓擺脫Chinglish 很多同學英語學了幾年,但是可能你的英語還停留在Chinglish,那麼這個問題要怎麼解決呢?特別是你現在要參加托福考試了,如果你的英文還停留在Chinglish,那麼你的託福口語得分將會慘不忍睹,這裏小編就爲大家來解決如何應對Chi......

  • 中式口語糾錯:Becapableof 【中文這樣說】這些強盜能夠做出很草率的事情。【英文對比翻譯】ChineseStyleThesethugsarequitecapabletodoreallyhastythings.AmericanStyleThesethugsarequitecapableofdoingreallyhastythings.......

  • 中式口語糾錯:Shehasnotcomeyet 【中文這樣說】我們已經等了半小時了,她還沒有來.【英文對比翻譯】ChineseStyleWehavebeenwaitingforhalfanhour.Shehasstillnotcome.AmericanStyleWehavebeenwaitingforhalfanhour.Shehasnotcomeyet.Still常用於肯定......

  • 中式英語之鑑:這家商店開闢了休息處 這家商店開闢了休息處,受到顧客的稱讚。[誤]Thisdepartmentstorehassetuparesting-place,muchtothecustomers'appreciation.[正]Thisdepartmentstorehassetupalounge,muchtothecustomers'appreciation.注:英語的resti......

  • 中式口語糾錯:Itisnecessaryforustohelpthe&nbs 【中文這樣說】作爲香港公民,我們有必要幫助警察打擊犯罪.【英文對比翻譯】ChineseStyleAsthecitizensofHongKong,wearenecessarytohelpthepoliceintheirfightagainstcrime.AmericanStyleAsthecitizensofHongKong,iti......

  • 中式英語之鑑:學習很忙 56.我的學習很忙。[誤]Mystudyisverybusy.[正]Iamverybusywithmystudy.注:第一句譯文完全套用漢語的結構和語序,卻犯了英文的句法錯誤。因爲在英語中,study(學習)是一個行爲,並不懂得忙不忙,感到忙的應是進行這一行爲的人。......

  • 中式英語之鑑:發脾氣 92.爸爸總愛發脾氣。[誤]Dadalwayslikeslosinghistemper.[正]Dadisapttolosehistemper.注:likedoingsomething表示“喜歡幹某事”,一般用來說明某人的興趣愛好;而beapttodosth.則表示“常常發生某種行爲”或“容易發生某......

  • 中式英語之鑑:來杯淡茶 119.---想喝點什麼?----來杯淡茶吧![誤]---Whatwouldyouliketodrink?----Acupoflighttea,pleas.[正]---Whatwouldyouliketodrink?----Acupofweaktea,pleas.注:一般說來,形容食物“清淡”用light,例如:lightsoup(清湯),alightdi......

  • 拿什麼來拯救你:我的中式韓語發音 能流利地講好母語是令人自豪和驕傲的。不過對於第二語言學習者而言,每當外語滲透進來,母語的羈絆總是揮之不去。都知道學一門語言,一般都從發音開始,由此可見發音之重要性。爲什麼說發音很重要呢?第一,不管我們學習什麼語言......

  • 中式英語之鑑:不信 66.我們是不信上帝的。[誤]WedonotbelieveGod.[正]WedonotbelieveinGod.注:believe和believein雖然都有“相信”的意思,但表示“信仰”的時候只能用後者。......

  • 中式英語之鑑:站在...的身旁 60.我在新聞片裏看到你站在總裁的身旁。[誤]Isawyoustandbythepresidentinthenewsreel.[正]Isawyoustandbesidethepresidentinthenewsreel.注:standbysomeone的意思是“支持某人”(tosupportsomeone);tostandbesidesomeon......