當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語學習方法 > forget和leave用法的區別

forget和leave用法的區別

推薦人: 來源: 閱讀: 1.14W 次

1. This morning I went to work in such a hurry that _____ the key to my office at home. (青島市中考英語)

padding-bottom: 133.33%;">forget和leave用法的區別

A. forgot B. left C. missed D. lost

2. —Sorry, Mr. Green. I _____ my English book at home.

—That’s OK, but don’t forget next time. (淄博市中考英語)

A. forgot B. forget C. left D. kept

這兩道題的答案分別爲B和C,即答案均選left。許多同學也許會弄不明白,因爲根據句意,這兩道題均應填表示“忘記”的詞語,爲什麼不可以用forgot而非要用left呢?下面我們就來分析一下它們在表示“忘記”時的區別。

  leave和forget均可表示“遺忘”,其區別爲:

1. forget通常不能與表示地點的副詞或短語連用。如:

Oh, I’ve forgotten my wallet. 噢,我忘記帶錢包了。

Don’t forget the cases. 別忘了帶箱子。

Oh, I’ve forgotten my key. 噢,我忘記帶我的鑰匙了。

Don’t forget the tickets and an unbrella. 別忘了帶戲票和雨傘。

  2. leave 在表示“遺忘”時,則通常要與表示地點的狀語連用。如:

Oh, I’ve left my wallet at home. 噢,我的錢包放在家裏忘記帶了。

“I’ve left my watch upstairs.” “I’ll go and get it for you.” “我把表忘在樓上了。”“我去給你拿。”

She left the bag on the bus but it may not be there any longer. 她把包忘在了公共汽車上,可是現在也許不在那兒了。

Those who leave parcels on the train cannot expect to get them back. 把東西遺忘在火車上的人,別期望能找回失物。

注:有時leave連用的狀語可能是疑問詞where。如:

Where did I leave my shopping? 我把買到的東西忘在哪兒了?