當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語聽力 > 豆瓣8.3,這本小說被稱爲真正的末世預言

豆瓣8.3,這本小說被稱爲真正的末世預言

推薦人: 來源: 閱讀: 5.76K 次

什麼書這麼厲害呢?

padding-bottom: 98.59%;">豆瓣8.3,這本小說被稱爲真正的末世預言

它就是曾被評爲“史上最難懂的25本名著”的《血色子午線》。

Blood Meridian

《血色子午線》

本書主要講述了19世紀50年代的得克薩斯與墨西哥邊境,一個十四歲的田納西男孩無意中誤入了一個噩夢般的世界的故事。

An epic novel of the violence and depravity that attended America's westward expansion, Blood Meridian brilliantly subverts the conventions of the Western novel and the mythology of the "wild west."

這本史詩級的小說描寫了美國西進過程中的暴力與墮落。《血色子午線》用機制的手法顛覆了傳統西部小說的風格,打破了“狂野西部”的幻想。

Based on historical events that took place on the Texas-Mexico border in the 1850s, it traces the fortunes of the Kid, a fourteen-year-old Tennesseean who stumbles into the nightmarish world where Indians are being murdered and the market for their scalps is thriving.

這本小說是基於史實寫成的,記述的事1850年代發生在得克薩斯州與墨西哥邊境上的故事,故事圍繞着伊寧14歲田納西男孩的遭遇,他誤打誤撞闖入了一個噩夢般的世界,印第安人在這裏被無情殺戮,一個交易他們頭皮的市場蓬勃發展。

大體說來,小說的情節是一個人的歷程,盜用書中原話表達,就是沒完沒了的“他繼續騎行”。主人公無名無姓,大字不識,全書在其不同年齡段分別稱其爲“孩子(the child)”、“少年(the kid)”和“男人(the man)”。

他們騎馬出城,走上北方的道路,那是蠻荒之地的方向,但當他們還未完全消失在城市的視線之外,他們便悲劇性地調轉坐騎的頭,前往西邊,癡迷地、沉醉地騎向那西天的晚紅,騎向傍晚的土地和遠方日落中的喧囂……

故事重心是主人公少年時的經歷。他生來喪母,十四歲時離家遊蕩,常與人打架鬥毆。後來被拉去加入美國的軍事阻撓隊伍,前往墨西哥,出師不久,便遭到了印第安人的致命打擊。

而後因爲偶然,他又加入受僱於奇瓦瓦州州長的頭皮獵人隊伍。該隊伍由罪犯、老兵和印第安人組成,頭目是美墨戰爭老兵格蘭頓,而實際的靈魂人物是霍爾頓法官。在此二人的帶領下,隊伍與奇瓦瓦州州長達成協議,專門不加區分地屠殺各種印第安人(包括好戰的阿帕契人和熱愛和平的踢格人等)和墨西哥人,以遇害者的頭皮爲收據換取黃金。隊伍在墨西哥境內四處遊蕩、大肆屠殺,老幼婦孺均不放過。

最後協議終止,隊伍在佔領尤馬渡口期間,遭到曾加害過的尤馬人的報復,幾乎全軍覆沒,成員或死或逃,少年逃脫後也離開隊伍。小說的主要情節便是他們在荒漠、村莊、山間、城鎮的各種暴行。小說最後跨越到二十八年後,已成爲男人的主人公在格里芬的蜂巢酒館遭遇法官,被其殺害,隊伍成員至此全部犧牲,而小說也在法官的舞蹈中結束。

 

OK,來講講今天的詞 Subvert

這個詞可以簡單地翻譯成“顛覆”,但準確地講它指的是“對既有體系或權威的暗中破壞”。

 

那麼,我們來造個句子吧~

There is an attempt to subvert the democratic process.

有一波人正在試圖顛覆這次的民主進程。