當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 爲孩子設計的菜單 餐館將童言譯成菜名!

爲孩子設計的菜單 餐館將童言譯成菜名!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.93W 次

Anyone with children, or young relatives, will know that dining out with little ones can be a frustrating experience.

任何有孩子或年幼親戚的人都知道,和小朋友出去吃飯會有多令人頭疼。

If they're not running around the entire restaurant or asking to go to the toilet as soon as the food arrives, then they're throwing a tantrum or refusing to eat their meal.

他們如果沒在滿餐館亂跑或是食物一上來就要去洗手間,那麼就在發脾氣或拒絕吃飯。

Recently a Maryland restaurant has created a hilarious and very helpful children's menu.

近日,馬裏蘭州的一家餐館創造出了一份令人捧腹又十分有用的兒童菜單。

In its "Kid Friendlies" section, its children's dishes are given very creative names, which are common phrases fussy eaters say at mealtimes.

在菜單的“適合兒童食用”部分,菜品都用挑食的孩子在吃飯時常說的話命名,極具創意。

The idea is that parents can translate what their child says into a meal you can order for them at the restaurant.

這樣一來,在餐館吃飯時父母就可以把孩子說的話“翻譯”成可以爲他們點的菜品。

padding-bottom: 61.99%;">爲孩子設計的菜單 餐館將童言譯成菜名!

If a child replies to the question, "What do you want to eat?" with "I don't know", for example, parents are advised to order them a $2.50 Triple Layer PB&J sandwich.

例如,如果家長問孩子“你想吃什麼?”,孩子回答“我不知道”,菜單就建議家長點一份2.5美元的三層花生醬和果醬三明治。

The response "I'm not hungry" will result in the child being ordered a $7 basket of Chicken Tenders.

而回答是“我不餓”,家長可以爲孩子點一小籃7美元的雞柳。

The ingenious solution to children's mealtime tantrums could save parents a lot of drama when dining out.

這個巧妙的方法解決了孩子在外吃飯時使性子的問題,爲父母省去不少周章。

One father commented on the picture of the menu on Reddit, and said: "As a dad this is on the money. Good stuff."

一位父親對Reddit上的菜單圖片評論道:“作爲父親我覺得這樣做太對了,這菜單真棒!”

Though one cheeky user joked that the section should be renamed 'Girlfriend Friendles' instead of Kid Friendlies.

然而一名調皮的用戶開玩笑說,菜單的這一部分不應叫作“適用於孩子”,而是應該改爲“適用於女朋友”。