當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 日本學生被逼喝鹽酸 虐待學生惡習嚴重

日本學生被逼喝鹽酸 虐待學生惡習嚴重

推薦人: 來源: 閱讀: 1.99W 次

padding-bottom: 71.11%;">日本學生被逼喝鹽酸 虐待學生惡習嚴重

Education authorities in Japan are to discipline a Teacher who forced two students to drink diluted hydrochloric acid, the latest incident to trigger concern over corporal punishment in the nation's schools.

日本一名教師強迫兩名學生喝下稀釋的鹽酸引發公憤,遭到教育部門的處罰。近期發生的這一事件也引發了公衆對學校實行體罰的關注。

The teacher, who has not been named but is from Gamagori, ordered the boys to drink the solution after they reported an incorrect result in a science experiment on January 18, the Nikkei Shimbun reported.

據《日經新聞》報道,在1月18日進行的科學實驗中,由於兩名男同學報錯實驗結果,這名教師(來自蒲郡,名字未予公佈)令其喝下實驗用的稀釋鹽酸。

The incident only came to light when another student told his parents what had happened.

在另一名學生告知父母后,此事才浮出水面。

Officials of the local board of education in Aichi Prefecture, central Japan, said the teacher had informed them that the acid posed no danger to the children as it was diluted.

位於日本中部愛知縣的教育委員會官員表示,該教師向其透露這些鹽酸已經過稀釋,不會對孩子造成危害。

But the authorities were not convinced.

但日本教育部門並不相信。

"As this incident posed a risk to the life and health of students, it was a grave failure of leadership and we can only apologise to the students and their families," the board said in a statement.

委員會在一份聲明中稱,“由於該事件對學生的生命和健康造成影響,可見是領導層嚴重失職,而我們只能向學生及家長致歉”。

"We are currently deciding in disciplinary measures for the teacher involved."

“目前我們已決定對該涉事教師實行懲罰”。

The incident has focused new attention on the punishments meted out to children in Japan's schools.

這一事件使人們再次關注日本學校中對學生實行體罰這一問題。

Teachers are forbidden to use corporal punishment against pupils, but the suicide of a 17-year-old student on December 23 has demonstrated that it remains an integral part of school life here.

雖然教師被禁止對學生實行體罰措施,但去年12月23日一名17歲學生自殺一事表明,日本學校仍存在體罰現象。

The boy was captain of the basketball team at Sakuranomiya Senior High School in Osaka and was repeatedly punished by his coach. The day before he was found hanging in his room, the boy was repeatedly slapped around the face for mistakes that he made in practice.

該男孩來自大阪櫻宮高中,擔任校籃球隊隊長,訓練期間屢次受到教練處罰。在被發現自縊身亡的前一天,男孩因訓練中出錯屢次被教練掌摑。

In a note to the coach that he never delivered, the boy wrote, "Even if I make the same mistakes as others, I get scolded harshly because I am the captain."

在寫給教練但從未交出的筆記中,男孩寫道,“即使犯了與別人同樣的錯誤,我也要受到嚴厲的斥責,因爲我是隊長”。

After the boy's suicide, 21 of the 50-strong basketball squad said they had been similarly punished by the coach.

在該男孩自殺後,50多名籃球隊員中有21人表示也曾遭受該教練的類似處罰。

Summoned by the local board of education to explain his actions, the coach said his methods were "a way to inspire the athletes."

在收到教育委員會的傳召要求其對這一行爲進行解釋時,該教練稱他的方法“是一種用來激勵運動員的方式”。

In a press conference, an official of the board of education said, "We are truly sorry, but the fact remains that corporal punishment has never ceased to be practised at schools."

在新聞發佈會上,教育委員會一名官員表示,“我們對此深表歉意,然而事實上學校中體罰做法依舊存在。”