當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 新冠疫情催生的這些新詞都是什麼意思?

新冠疫情催生的這些新詞都是什麼意思?

推薦人: 來源: 閱讀: 8.57K 次

Blursday: when all the days blur into one another and you're not sure if it's Sunday or Thursday

模糊日:日子都過混了,搞不清是週日還是週四

Quarantinini: what started off as a concoction of Vitamin D, orange juice and vodka for an immune-building drink, is now just any cocktail you drink during lockdown

隔離雞尾酒:一開始指的是維他命D、橙汁和伏特加調成的增強免疫力的飲料,現在用來指隔離期間喝的任何雞尾酒

Loxit: the exiting from lockdown and its rules

脫封:脫離封鎖和封鎖期間的規定

Lockstalgia (Times): we may look back fondly upon the time of lockdown and save up stories to tell our grandchildren

懷念封鎖時光:我們可能會深情地回顧這段封鎖時光,並留下幾個可以講給孫輩聽的故事

Covidiot: someone who is behaving irresponsibly or flouting government instructions in the face of the virus

新冠白癡:在新冠疫情下做出不負責任的行爲或無視政府指令的人

padding-bottom: 50%;">新冠疫情催生的這些新詞都是什麼意思?

Morona: a person behaving like an imbecile directly because of the outbreak

新冠傻瓜:因爲疫情暴發而表現得很愚蠢的人

Coronalusional: suffering from disordered thinking as a result of, or during, the COVID-19 crisis

新冠妄想症:由於新冠疫情危機而變得思維混亂

Doomscrolling: scrolling through social media and seeing a continuous stream of doom and gloom

陰暗刷屏:刷社交媒體,看見一屏又一屏的愁雲慘淡

Quaran-stream: binge-watching several TV series and/or movies while in lockdown

隔離追劇:在封鎖期間一口氣看完多部電視劇或電影

Zumped: 'dumped' by a partner via video link [Zoom] or online

視頻分手:通過視頻會議軟件被甩

Spendemic: the increase in online shopping while confined during the coronavirus

疫情消費:疫情期間居家隔離時網購增多

Maskhole: someone refusing to wear a mask despite notices being in place

口罩混蛋:(政府)發了通知卻依舊拒絕戴口罩的人