當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 新冠疫情期間,西班牙王室成員都在做什麼?

新冠疫情期間,西班牙王室成員都在做什麼?

推薦人: 來源: 閱讀: 9.98K 次

Los despertadores siguen sonando a la misma hora de siempre en el Palacio de La Zarzuela. Los Reyes, como el resto de los autoridades, no están sometidos al confinamiento de la población. Aunque no figuren en ningún apartado del Real Decreto del pasado lunes, Don Felipe y Doña Letizia son, a todos los efectos, «profesionales esenciales» y, en plena epidemia de Covid-19, podrían desplazarse libremente, sin más límite que la cautela para no contagiarse. Ambos dieron negativo a la prueba del virus pero, aún así, la Reina se sometió a catorce días de cuarentena -que cumplió rigurosamente- por haber estado en contacto con la ministra de Igualdad, Irene Montero, contagiada de coronavirus.

在薩蘇埃拉宮殿,鬧鐘繼續像往常一樣在同一時間響起。國王和其他政府人員一樣,不受隔離的限制。雖然他們沒有出現在上週一的宮廷報紙中,但國王菲利佩和萊蒂齊亞王后無論如何都是“必要的專業人士”,在新冠肺炎疫情中,他們可以自由行動,沒有限制,但要謹慎行事,以免受到病毒傳播。兩人的病毒檢測都是陰性的,但王后仍然接受了14天的隔離(她嚴格遵守了隔離),因爲她與感染了新冠病毒的社會平等部大臣艾琳·蒙特羅(Irene Montero)有過聯繫。


Sin embargo, salvo algunas visitas puntuales, como las que hizo el Monarca con guantes y mascarilla al Hospital de Ifema y al Mando de la Operación Balmis, hay pocos motivos para salir de La Zarzuela. Ahora ha tocado adaptar una vez más a las nuevas circunstancias el viejo oficio de Rey, que consiste en servir, en ser útil, a los españoles. Y si en plena epidemia hace falta material sanitario, el Monarca recurre a sus contactos internacionales, como ha hecho Don Felipe estos días, para conseguir mascarillas, gafas, trajes protectores, guantes o pruebas de coronavirus en una situación de desabastecimiento mundial.

然而,除了一些現場訪問,如國王戴着手套和口罩對Ifema醫院和Balmis行動司令部進行的訪問外,很少有理由可以離開扎爾祖埃拉宮殿。現在,他又一次適應了新的環境,國王古老的職責就在於成爲有用的人,爲西班牙人服務。如果在疫情中需要醫療設備,國王就會求助於他的國際友人,就如同菲利佩國王最近所做的那樣,在全球短缺的情況下尋求口罩、眼鏡、防護服、手套或冠狀病毒檢測試劑。

新冠疫情期間,西班牙王室成員都在做什麼?

(圖源:sevilla.abc.es)

Si a las ocho de la tarde, los españoles salen a aplaudir desde las ventanas al personal sanitario, los Reyes se suman a ese aplauso y lo vuelven a hacer cada vez que llaman a los responsables de un hospital para trasladar su «agradecimiento inmenso a todos los sanitarios de España por su heroica lucha».

每到晚上8點,西班牙人會在窗戶邊爲醫護人員鼓掌,國王和王后也會加入隊伍爲其鼓掌,每次他們呼籲醫院負責人轉達他們“對西班牙所有衛生工作者英勇奮鬥的巨大感謝”時,他們都會再次鼓掌。


En plena crisis sanitaria, el principal objetivo de los Reyes es conocer y compartir los problemas de los distintos sectores de la sociedad, dar visibilidad a sus dificultades y trasladar un mensaje de ánimo y esperanza a una nación desolada. «Hay que escuchar mucho», comentaba Don Felipe el pasado 9 de marzo, en su último acto público celebrado en Madrid, cuando explicó a unos niños qué significaba ser Rey.

在這場健康危機中,國王和王后的主要任務是瞭解和分享社會不同階層的問題,使問題能夠浮現出來,並向一個悲傷的國家傳達鼓勵和希望的信息。3月9日,菲利佩國王在馬德里舉行的最後一次公開活動中向一些孩子解釋了什麼是國王,他說:“必須要多聽。”


Así que, a golpe de teléfono y videoconferencia, prescindiendo de toda ceremonia y protocolo, Don Felipe y Doña Letizia se convierten cada día, desde que se decretó el estado de alarma, en el altavoz de muchos ciudadanos de a pie que sufren las consecuencias de la epidemia. Médicos e investigadores, agricultores y ganaderos, pescadores y comerciantes, sindicatos, trabajadores autónomos y empresarios, suministradores de alimentos, ONG como Cruz Roja y Cáritas, y hasta inventores de respiradores. Todos ellos han recibido ya la llamada de Don Felipe, mientras Doña Letizia habla con los sectores más vulnerables, con los que lleva años trabajando de forma discreta, como son los enfermos de cáncer, de esclerosis múltiple o de enfermedades raras, los celíacos, las víctimas de la violencia de género, los ciegos y los sordociegos, las personas con discapacidad o con trastorno mental y las víctimas de la explotación sexual. También con la poblacion gitana.

因此,自從宣佈進入警戒狀態以來,國王和王后在沒有任何儀式和禮儀的情況下,通過電話和視頻會議,成爲許多遭受疫情打擊的普通公民的擴音器。醫生和研究人員、農民和牧主、漁民和商人、工會、個體戶和企業家、食品供應商、紅十字會和Cáritas等非政府組織,甚至口罩的發明者,所有這些人都已經接到國王的電話,而王后則與最脆弱的羣體交談,她多年來私下一直和這些羣體有溝通,例如癌症、多發性硬化症或罕見疾病、自閉症患者、基於性別的暴力的受害者、盲人和聾啞人、殘疾人或精神障礙者以及性剝削的受害者。還有吉普賽人。

 

Equipos al mínimo

將設備減到最少


Lo que sí se nota en La Zarzuela estos días es un silencio más profundo, aún más si cabe, del habitual. Por un lado, los equipos se han reducido al mínimo, todo el que puede hace teletrabajo y los demás mantienen la distancia de seguridad. Higiene, separación y rotación. Además, al haberse restringido las salidas, el Rey ha enviado a luchar contra el Covid a la Guardia Real y a los guardias civiles y policías nacionales que habitualmente se ocupan de la seguridad de la Familia Real.

這些天在薩蘇埃拉宮殿可以感受到的是深深的沉默,可能比以往更安靜。一方面,設備已經降到了最低限度,所有可以遠程辦公的人和其他人都保持了安全距離。衛生、保持距離和輪班換崗。此外,由於外出受到限制,國王派出了通常負責王室安全的皇家衛隊、國民警衛隊和警察去對抗疫情。


Las recomendaciones sanitarias se cumplen en todos los ámbitos del Palacio de La Zarzuela, también en la residencia de los Reyes. Mientras menos personas accedan a un lugar, menos riesgo de contagio. Don Felipe y Doña Letizia se desplazan todos los días desde su vivienda al edificio oficial, situado a un kilómetro de distancia, donde tienen sus despachos. Pero la Princesa de Asturias y la Infanta Sofía se quedan en la casa, siguiendo el curso escolar de forma virtual. Quienes conocen a la Reina aseguran que ella se ha ocupado personalmente de que sus hijas sigan el programa académico y de que tengan distracciones (lectura, películas, juegos, ejercicios físicos, responsabilidades...) que hagan llevadero el confinamiento.

薩蘇埃拉宮的所有區域都遵守了健康建議,國王的官邸也是如此。進入一個地方的人越少,傳染的風險就越小。國王和王后每天從他們的家前往一公里外的官方大樓,那裏是他們的辦公室。但兩位公主幾乎在學年結束後就留在了家裏。那些認識女王的人聲稱,她親自確保她的女兒們遵循學習計劃,她們有讓自己轉移注意力的事情(閱讀、電影、遊戲、體育鍛煉、家務等),這些事情將會使得居家隔離並不是那麼難熬。


Quienes han extremado el aislamiento son los Reyes Don Juan Carlos y Doña Sofía. Ambos son vulnerables al Covid-19 por razones de edad, pero Don Juan Carlos también lo es por su patología cardiaca y, según su hermana, Doña Margarita, se encuentra confinado en su vivienda de La Zarzuela. A pesar del aislamiento, Doña Sofía ha querido contribuir a la lucha contra la epidemia y ha donado, a través de la Fundación Reina Sofía, 265.000 litros de leche a las familias necesitadas a través de los Bancos de Alimentos.

極度與世隔絕的是前國王胡安·卡洛斯和前王后索菲亞。由於年齡原因,兩人都很容易受到新冠肺炎的傷害,據他妹妹瑪格麗塔說,胡安·卡洛斯也因爲心臟疾病變得更加脆弱而被隔離在扎爾祖埃拉宮。儘管在居家隔離,但這並沒阻礙索菲亞希望爲抗擊這一流行病做出貢獻,她通過索菲亞王后基金會經由食品銀行向貧困家庭捐贈了265,000升牛奶。

 

ref:

https://sevilla.abc.es/estilo/gente/abci-vida-reyes-crisis-covid-19-202004040025_noticia.html#utm_source=organico&utm_campaign=mod-taboola-p6&utm_content=sevilla&utm_medium=abcdesevilla

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。