當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國內地與香港金融市場互通將放緩

中國內地與香港金融市場互通將放緩

推薦人: 來源: 閱讀: 2.95W 次

padding-bottom: 56%;">中國內地與香港金融市場互通將放緩

Charles Li, chief executive of Hong Kong Exchanges and Clearing, said recent turmoil in China's equity market will delay future programs to connect with mainland financial markets.

香港交易所(HKEx)行政總裁李小加(Charles Li)表示,近期中國股市的動盪將令香港與中國內地金融市場互聯互通計劃進程放緩。

"Overall, psychologically this is not the time to talk a lot about mutual market access opening, when you have just put out a big fire, you don't want to talk about buying a new sofa and doing a nice window dressing. You want to calm down, figure out how to clear it up and move forward," Mr Li said.

“總的來說,從心理上講,眼下確實不是過多談論市場互聯互通計劃的時候,在剛剛撲滅大火之後,你不想談論買一件新沙發和好好裝飾門面。你想要冷靜下來,想想如何掃清障礙,然後推進這個計劃,”李小加說。

Future connections between China and Hong Kong on derivatives will now take longer amid a debate about the role of stock index futures in the recent equity market turmoil, he added.

他補充稱,考慮到人們正就股指期貨在最近股市動盪中扮演的角色展開爭論,中國內地和香港將需要更長時間才能實現未來在衍生品上的互聯互通。

HKEx hopes to expand access to the London Metal Exchange for mainland players, who account for around 25 per cent of current trading on the exchange, Li said. HKEx bought the LME for $2.2 bn in 2012. HKEx also has plans to launch a link with the Shenzhen stock exchange but no firm date has been given.

李小加說,港交所希望擴大倫敦金屬交易所(LME)對內地交易者的准入,中國內地交易者目前約佔LME成交額的25%。2012年,港交所以22億美元收購了LME。港交所還計劃推出與深圳證交所的互聯互通,但沒有給出確切的推出日期。

"If China truly wants to influence and gain pricing power globally allowing a more complete and full access is the right way to do it," Mr Li said.

李小加說:“如果中國真想影響並贏得全球定價權,那麼允許更完整、更全面的准入就是實現這一目標的正確途徑。”

In the next few months, HKEx will unveil new measures to link the LME closer to Hong Kong, he said.

他表示,未來幾個月,港交所將推出增進LME與香港之間聯繫的新措施。

Eventually, the company hopes to expand the LME business into the mainland physical commodity markets, he said.

李小加稱,最終,港交所希望把LME的業務擴展到中國內地的實物大宗商品市場上。

Li said that HKEx is not looking at acquisitions and the company is focused on building an exchange that translates China's growth potential.

他說,港交所並未考慮收購,而是集中精力打造一家把中國增長潛力變爲自身增長潛力的交易所。

"This is going to generate tremendous amount of potential for us to grow and that growth for us is much more lower hanging fruit and much more powerful than going across the ocean to take over some cheaper exchange and some how pretend i can fix their problems better than they can," he said.

“這將爲我們帶來巨大的增長潛力。對我們來說,比起飄洋過海去收購某家較便宜的交易所、並莫名其妙地假裝自己能較對方更好地修復他們的問題,這種增長要容易實現得多、也強勁得多,”李小加說。