當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語小故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第2章:下一個星期(17)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第2章:下一個星期(17)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.66W 次

But the problem of inspiring 'independence of character' within a system of 'mere routine' arose principally in connection with what was called 'dirty talk', rather than with the more elevated questions treated by the romantic consciousness. The headmaster called upon individuals to show their true patriotism to Sherborne by avoiding it, and appealed to the boy of independent character, who

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第2章:下一個星期(17)

但是,在一個紀律重重的體制中,如果要談人格獨立,可以不談那些浪漫的高層次,但必須要談講髒話的問題。校長呼籲大家不講髒話,並宣傳這是一種熱愛舍爾伯尼的表現。尤其要提醒那些:

brought up in a civilised home, has an instinctive dislike of swearing and coarse jokes and vulgar innuendoes, and yet from sheer cowardice will conceal his dislike, and perhaps force a laugh, and even begin to learn the vile jargon!

具有獨立人格……在文明家庭長大,本來不喜歡髒話,但卻不好意思表現自己的厭惡,也許還因此受到嘲笑,以至於開始學習髒話的男孩們。

In an all-male school there was only one kind of 'vulgar innuendo' possible. Contact between the boys was fraught with sexual potential, a fact which was reflected in the effective ban on associations between boys of different houses, or of different ages. These bans, and the 'gossip' or 'scandal' associated with them, were not part of the official life of a public school, but were no less real for that. Nowell Smith might condemn the fact that there was 'one kind of language suitable for home or for a master's ears, and another kind for the study or the dormitory, ' but it was a fact of school life. Natural Wonders explained that

在一所全是男性的學校裏,髒話的內容可想而知。男孩之間的接觸,充滿了性的元素。一個明顯的例子,就是一條關於不同宿舍或不同年級之間的不準交往過密的禁令。這樣的禁令,以及與此相關的那些流言蜚語,都不是公學對外宣傳的一部分,但它們都真實地存在着。史密斯很反感「對家人和老師說一套語言,對同學和舍友說另一套」,但這就是校園生活的一部分。《自然奇蹟》說:

We say commonly that we think with our brains. That is true; but it is by no means the whole story. The brain has two halves, just alike, exactly as the body has. In fact, the two sides of the brain are even more precisely alike than the two hands. Nevertheless, we do all our thinking with one side only.

我們一般都說,我們用大腦思考。這是對的,但卻不夠具體……大腦有兩半,兩半大腦非常相像,但儘管如此,我們只用其中的一半,來思考所有的事情。