當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語小故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第4章:彼岸新星(17)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第4章:彼岸新星(17)

推薦人: 來源: 閱讀: 3.16K 次

Bertrand Russell once wittily distinguished catholic from protestant sceptics, according to the tradition they had rejected, and on this model Alan was, at this stage, more of a Church of England atheist.

padding-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第4章:彼岸新星(17)
伯特蘭·羅素曾經機智地,根據他們所排斥的傳統,把新教懷疑論者與天主教懷疑論者區別開。

Hardy, however, played upon the English refusal to take ideas seriously, by becoming an atheist evangelical.

艾倫在這個時期偏向於前者,而哈代則是後者。

At the same time, he found the pleasures of ritual in his devotion to the game of cricket.

另外,哈代喜歡板球,他在其中得到了許多樂趣,

There was no one who knew more about it, although when in America he transferred his allegiance to baseball.

但他去了美國之後,轉而喜歡上了棒球。

He would organise cricket matches at Trinity, with Disbelief playing against Belief and the Almighty challenged to rain out the unbelievers.

他在三一學院時,會組織板球比賽,無神論者對決宗教信徒。

Hardy delighted in making a game out of anything, especially atheism.

哈代很喜歡用一些東西來設計遊戲,特別是無神論。

Alan would have attended his advanced lectures and classes at Cambridge, and therefore felt aggrieved at being ignored.

艾倫在劍橋的時候,參加過他的講座和課程,並因爲被忽視而感到委屈。

Although 'friendly', the relationship was not one that overcame a generation and multiple layers of reserve.

雖然友好,但他們的關係,並沒有突破輩分和種種隔閡。

And if this was true of his acquaintanceship with Hardy, who saw the world through such very similar eyes, it was all the more so of Alan's other professional contacts with elders.

他的世界觀與哈代很相似,如果他與哈代的交往尚且如此,那麼他與其他年長者的交往情況就可想而知了。

Although he was emerging as a figure of the serious academic world, he found it hard to shed the outlook and manners of an undergraduate.

雖然他已經是嚴肅的學術界新秀,但他的形象和舉止,卻仍然只是個大學生。