當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 蘇格蘭小豬歸心似箭 漂洋過海游回家

蘇格蘭小豬歸心似箭 漂洋過海游回家

推薦人: 來源: 閱讀: 2.76W 次
Pigs can't fly - but this pair of homesick Tamworth boar crosses can certainly swim.

豬兒們雖然沒有凌空飛翔的本事,不過這對戀家心切的塔姆沃思小豬兒的泳技是在了得。

They took to the water like pigs to mud after they were put out to pasture on the uninhabited island of Longa off the North West Scottish coast.

在被放養在蘇格蘭海岸西北部島嶼上無人照看的龍格牧場之後,這兩隻小傢伙就像豬拱泥巴拔秧,硬是走水路遊了回來。

padding-bottom: 52.59%;">蘇格蘭小豬歸心似箭 漂洋過海游回家

Named Mary and Truffle by their owner, James Cameron was startled to discover they had returned home the day after he left them and their swim across the sea was caught on camera.

這兩隻小豬分別名叫Mary和Truffle,它們的主人James Camero在將它們放養後的第二天萬分驚訝地發現,有攝像機竟然記錄下了這兩隻小傢伙奮泳前進橫跨海洋,只爲回到家園的壯舉。

Holidaymaker Jay Goss, 31, watched in amazement from his parents' seaside cottage at Big Sands in Wester Ros.

31歲的Jay Goss是一位旅遊者,他在父母位於韋斯特羅斯大金沙海濱的小木屋中目睹了這一切,並且被深深地怔住了。

At first he thought they were otters but soon realised they had snouts. He said: 'The sea was a mill pond and the two wee chaps swam 1.5km to the mainland. It was incredible. They reached the shore and were shivering and nervous.'

一開始,他還以爲那是兩隻水獺,不過很快他就意識到露出水面的兩隻豬鼻子,他說:“大海可不是鬧着玩的,這兩隻小豬起碼遊了1.5公里才抵達了海岸。剛一上岸,他倆顯得相當緊張,並且止不住的發抖。”。He called Mr Cameron to tell him he had the two pigs but he thought it was a joke at first.

他打電話告訴Cameron說看到了這兩隻小豬,不過一開始Cameron還以爲對方自在跟自己開玩笑。

He said: 'We have six piglets, or weaners, at the moment and we decided to put two of them out to Longa.

他說:“我們養着6只豬崽,當下我們決定將其中的兩隻放養到龍格島上去。”

'We normally put sheep over to the island and we thought the pigs would like it. There is plenty of rooting material and fresh water.

“通常我們會將羊放到這座島上,,我們認爲豬兒們也會喜歡這裏,島上有大量的生根的植物以及淡水。”

'We put them out at 6pm on the Thursday evening and on Friday about 8pm I got a call to say "Your piglets have just swam back home".

“我們在週四的傍晚6點種的時候將它們放在島上,週五大清早8點鐘辯解道了電話,說‘你們的小豬兒又游回家來了’。”

'I thought it was a joke at first and that somebody was pulling my leg because people had been thinking it was quite a story that the pigs were going to Longa. My initial reaction was 'Aye, right'. But it was true.'

“起初我以爲那是個玩笑,有人在糊弄我,因爲人們認爲把豬放到龍格島本身就挺有故事性的。我一開始的反應是‘好吧,你就扯吧’。不過這卻是真的。”'I went down to check for myself and they were just wandering about on the shore, quite happy and none the worse for their swim across the loch. I put them in the trailer and reunited them with the others.'

“我親自去到了那兒一探虛實,它們正在海岸上徘徊,看起來很開心,我將它們放進拖車,”

He added: 'I've been talking to people about it and nobody has ever seen pigs swim.'

他說:“我把這事告訴了其他人,沒有人相信豬還會游泳。”

'Mary and Truffle won't be going back to Longa. They told us in no uncertain terms that they didn't fancy island life so they'll be staying here.'

“我們不會讓Mary和Truffle再回到龍格島了,它們已經通過自己的方式告訴我們,它們不喜歡那兒。”