當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 上海一女遊客落海漂浮38小時後獲救

上海一女遊客落海漂浮38小時後獲救

推薦人: 來源: 閱讀: 4.16K 次

A woman from Shanghai, known only by her surname Fan, leaned too far forward from a ship deck and fell overboard, according to Chinese media.

據中國媒體報道,一名來自上海的範姓女子,由於身體從甲板上向外太過前傾,最終不慎掉入海中。

She reportedly fell from the fourth deck, the approximate height of a seven-floor building. The 31-year-old survived the ordeal with only minor injuries.

據報道,她當時是從第四號甲板上掉落下去的,大約有7層樓那麼高。不過這名31歲的女子最終竟然死裏逃生,只受了些輕傷。

Ms Fan was on a five-day cruise on the Royal Caribbean from Shanghai to South Korea and Japan. She had nothing to cling on to after she fell in the sea, and drifted for most of the time until she saw a fishing boat approaching.

據悉,範女士當乘坐“皇家加勒比號”從上海開赴韓國和日本,進行一場爲期5天的旅行。在掉落到海里之後,這名女子身邊沒有任何可以抓附的東西,在海里的大多數時間她都在漂流,直到最終她看見一艘漁船靠近。

上海一女遊客落海漂浮38小時後獲救

Her parents, who were on the cruise with her, did not realise she was missing until hours later. Her father refused to believe his daughter was alive until he heard her voice on the phone, reports said.

這名女子的父母也在那艘遊輪之上,但是他們直到數小時之後才發現自己的女兒不見了。據報道,她的父親甚至不敢相信女兒還活着,直到在電話裏聽到範女士的聲音。

Some users took to micro-blogging site Sina Weibo to express their incredulity.

新浪微博上一些用戶對此事表達了質疑。

"She didn't eat and drink at sea for 38 hours and she survived? That's a miracle," said one user. "This can't be real," said another.

一名用戶說道:“她不吃不喝在海里待了38小時,最終還活了下來?真是一個奇蹟。”另一人說道:“這不可能是真的。”

One commenter was more light-hearted, saying: "She should join the Olympics".

有一個評論更加輕鬆有趣,說道:“她應該去參加奧運會。”

Reports suggest that Fan's physical strength may have helped her, as she studied sport at university and started swimming from the age of five.

據報道,範女士良好的身體素質可能是幫助她活下來的原因,她在大學時主修體育,而且從五歲就開始游泳。

Local media attributed her survival to her "strong will" - but did not explain how she survived the low temperatures.

而當地媒體則將範女士的生還歸功於她“堅強的意志”--但是並沒有解釋她到底是如何在低溫環境下生存下來的。