當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 僅靠英音這一把妹利器4漢子在米國成功脫單

僅靠英音這一把妹利器4漢子在米國成功脫單

推薦人: 來源: 閱讀: 7.36K 次

Four British lads travelled thousands of miles to put their British accents to use pulling American girls, and it worked. Crissy Milazzo writing for Vice News travelled with the four lads – William, Dan, Carl and Chris – when they visited San Diego on New Year’s Eve, as part of their international pickup tour.
4名英國小夥遠渡重洋,藉助他們的英國口音約妹,還成功了。威廉、丹、卡爾和克里斯在新年夜去聖地亞哥泡妞,一同前往的還有克里西·米佐拉(Vice新聞的撰稿人)。聖地亞哥是這四位男士國際勾搭之旅中的一站。

Milazzo reports that the four used their British accents to impress girls and have as much date as possible – just like the bumbling Colin (Kris Marshall) from Love Actually, who used his British charm to seduce American girls.
據米佐拉的報導,他們四人用他們的英倫口音釣妹子,盡情約會。這就像是《真愛至上》中那個笨手笨腳的科林(由克里斯·馬歇爾飾演),他用英音魅力引誘了好幾位美國女孩。

padding-bottom: 66.35%;">僅靠英音這一把妹利器4漢子在米國成功脫單

The lads weren’t overly impressed with San Diego though, despite all of them pulling, with William saying: “A British accent is nothing [in San Diego,] but middle America? It’s the best tool in the world.”
儘管聖地亞哥對這幾位小夥子沒多大吸引力,他們還是全去那把妹了。威廉表示:“(在聖地亞哥)操一口英倫音並不是什麼事,但要是在美國中部呢?它將會成爲世界上最好的(釣妹子)工具。”

The tradition started two years ago and Dan told Vice that they don’t make any special effort: “We wear our street clothes out, casual clothes, and birds are like ‘Oh, you look so nice! You’re dressed up!’”
這四人用口音約妹的傳統始於兩年前,丹告訴Vice新聞,他們不會做任何特別準備。“我們出去就着便服和休閒服飾,而那些歡呼雀躍的小女生則會有‘哦,你看起來太帥了!你打扮得真棒!’這種反應。”

The lads weren’t entirely honest with the American ladies and admitted to lying to girls when they met them, saying they were writers from GQ, or the entire band the Arctic Monkeys.
這些人對美國姑娘並不全說真話。他們與之見面後,會撒謊說他們是雜誌 GQ的撰稿人或是北極猴子樂隊的全體成員。

The boys don’t think what they’re doing is wrong and say they’re not pick-up artists and instead they’re just “fun-loving English people having a good time”.
他們並不認爲這樣的行爲有何不當,還稱他們並非把妹達人,相反他們認爲自己是“找樂子、愛有趣段子的英格蘭人”。