當前位置

首頁 > 英語作文 > 考研英語作文 > 考研英語:歷年真題經典長難句深度解析

考研英語:歷年真題經典長難句深度解析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.54W 次

長難句是學習英語的時候一個不小的難點語法,在考研英語中它的作用也很關鍵。長難句的掌握程度直接關係着考生在閱讀理解和翻譯題等題型的得分。下文就是歷年來考研英語真題中出現的長難句的解析,和小編一起了解一下吧。

考研英語:歷年真題經典長難句深度解析

一、 It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself.

1.重點詞彙及短語:

describe…with… 用……描述……

articulate 【生義】v. 清楚地表達,描述【熟義】adj. 明晰清楚的

reaction n. 反應

grasp v. 理解,領會(尤指複雜的事情或觀點)

2.句子成分分析:本句爲主從複合句,主幹是It is also the reason...。why引導定語從句,解釋說明the reason。定語從句中包含了一個時間狀語從句when we try to describe music with words。關係副詞why引導限定性定語從句,修飾先行詞reason, 在定語從句中充當原因狀語。例如:He didn’t tell me the reason why he was so upset. 從句引導詞選用關係副詞why還是關係代詞that/which,取決於先行詞reason在從句中充當的成分:先行詞reason在從句中作副詞性成分,應該用why。例如:Please tell me the reason why he was late.(先行詞reason在從句中作原因狀語);先行詞reason在從句中作名詞性成分,應該用that/which。例如:Please tell me the reason that/which made him late.(先行詞reason在從句中作主語)

3.參考譯文:這也是爲什麼當我們試圖用語言描述音樂時,我們只能表達出自己對音樂的感受,而無法領悟音樂本身。

二、 Asked whether any particular papers had impelled the change, McNutt said: "The creation of the 'statistics board' was motivated by concerns broadly with the application of statistics and data analysis in scientific research and is part of Science's overall drive to increase reproducibility in the research we publish.”

1.重點詞彙及短語:

impel v. 促使,迫使【用法】impel sb to do sth迫使某人做……

statistics board 統計板

concern n. 憂慮,擔心;重要的事情 concern about/over/with 對……關心

application n. 申請書;應用;應用程序

2.句子成分分析:本句的主幹是tt said...。分詞短語Asked change作句子的狀語。引號中的內容是said的賓語,其主幹是The creation of the "statistics board" was is part of...。句中的broadly with the application of statistics and data analysis in scientific research解釋說明concerns的內容。句中的to publish解釋說明drive的內容,其中we publish是一個省略了that的定語從句,修飾research。作“是……還是……”解時,whether表示一種選擇,其後可以跟介詞短語或不定式短語。作“是否,會不會”解時,whether可用來引導名詞性從句,即主語從句、賓語從句、表語從句和同位語從句。引導主語從句時,可用it作形式主語。引導賓語從句時whether可與if換用。

3.參考譯文:當被問道是不是某些特殊的文件推動了這項變化時,麥克納特回答說:“統計審稿編委會的設立源於對統計學和數據分析在科學研究中運用情況的普遍擔憂,也是《科學》雜誌爲提升我們所發表的研究的可複製性而做出的全面努力的一部分。”

三、 They could still invalidate Fourth Amendment protections when facing severe, urgent circumstances, and they could take reasonable measures to ensure that phone data are not erased or altered while a warrant is pending.

1.重點詞彙及短語:

invalidate v. 使無效;證明(信念或解釋)是無效的

severe v. 非常嚴重的;困難的

take reasonable measures to 採取合理的措施去……

warrant n. 令狀,許可

pending n. 在等待……之際

2.句子成分分析:本句是一個由and連接的並列句。and前面的主幹結構爲They could still invalidate Fourth Amendment protections...。when facing severe, urgent circumstances是時間狀語從句,由於face的邏輯主語與主句主語一致,因此省略主語和系動詞,face用現在分詞形式。and之後的句子主幹結構爲they could take reasonable measures...。to ensure ing是目的狀語,that引導的從句作ensure的賓語。狀語從句中的省略原則是:如果從句主語與主句主語一致,或從句的主語是it,可省略從句的連接詞、主語和be動詞,只保留分詞和其它成分,從而使語言更加簡潔明瞭。比如時間狀語中的省略、地點狀語中的省略、讓步狀語從句中的省略等。例如:The river is clean where (it is) deep.

3.參考譯文:在嚴重、緊急的情況下,他們還可以忽視第四修正案的保護。此外,在等待許可令簽發期間,他們還可以採取合理措施保證手機裏的數據不被刪除或篡改。

四、 California has asked the justices to refrain from a sweeping ruling, particularly one that upsets the old assumption that authorities may search through the possessions of suspects at the time of their arrest.

1.重點詞彙及短語:

justice n. 司法制度;公正;公正性;justification n. 正當的理由

refrain from 剋制;抑制

sweeping adj. 影響廣泛的

assumption n. 假定,假設;承擔,就任

possession n. 擁有;所有物,財物;in possession of 擁有……

suspect v. 猜測,懷疑;認爲(某人)有犯罪嫌疑

【用法】suspect sb of doing sth 懷疑某人做……

2.句子成分分析:本句的主幹結構爲California has asked the justices to refrain from a sweeping ruling...。第一個that引導的定語從句修飾one。在該定語從句中,還有一個that引導的同位語從句,解釋說明the old assumption。在該同位語從句中,主幹結構爲authorities may search through the possessions of suspects...。被修飾的詞不同:同位語從句一般修飾表示概括意義的抽象名詞,如fact,news,truth, hope, promise, answer, belief, condition, doubt等。定語從句所修飾的名詞則沒有這樣的限定。從句的作用不同:同位語從句表示同位名詞的具體內容,而定語從句是對先行詞的限制、說明。引導詞不同:what,how,whether等不能用來引導定語從句,但可用於引導同位從句。

3.參考譯文:加利福尼亞州呼籲法官不要做出太籠統的裁定,尤其不要擾亂以前的假設,即在逮捕嫌犯時當局可以搜查其財產。

五、 Though all the subjects were drawn from a population of European extraction, care was taken to see that all subjects, friends and strangers, were taken from the same population.

1.重點詞彙及短語:

draw from 從……中得到,從……提取

European n. 歐洲人 adj. 歐洲的;歐洲人的;European Union 歐洲聯盟,歐盟

Europe n. 歐洲;歐盟;歐洲大陸

extraction n. 取出;提煉;mineral/oil etc extraction 礦物;石油等的開採

extract v. 提取,提煉;(從書中)選取,摘錄;獲取,得到好處

extract sth from sth 從……獲取……

extractor n. 抽取;抽取器

be taken from 來自;從……摘取

2.句子成分分析:該句的主幹結構是 was taken...。Though引導的是讓步狀語從句,to lation是不定式結構作目的狀語,that引導的從句作see的賓語。不定式用作目的狀語時常位於句首在或句末。一般說來,用於句首屬於強調性用法,即強調動詞的目的。從語法上看,不定式表示目的通常是指發生在謂語動作之後的動作,也就是說,若以謂語動作發生的時間爲標準,用作目的狀語的不定式是一個尚未發生的將來動作。

3.參考譯文:儘管所有的實驗對象都是從祖籍歐洲的人口中選擇,但是研究人員也花費了精力來確保所有的實驗對象,無論是朋友還是陌生人,都是來自同一羣體。

六、 As you will come to see, knowing that mental health is always available and knowing to trust it allow us to slow down to the moment and live life happily.

1.重點詞彙及短語:

come to do sth 來做某事;開始做某事

mental health 心理健康

available adj. 可用的,可獲得的;有空的;沒有伴侶的

availability n. 有效性;實用性

allow sb to do sth 允許某人做某事

slow down 減速,放慢速度 【反義詞組】speed up 加速

2.句子成分分析:該句是一個複合句,主幹爲knowing knowing to trust it allow us...。as指代整個句子的內容。that mental health is always available爲賓語從句作knowing的賓語。knowing that mental health is always available and knowing to trust it其實是兩個並列的主語,而後面的allow us...爲謂賓部分。as引導非限制性定語從句,指代整個句子的內容,意爲“正如……,就像……”,從句可以置於句首、句中或句尾。例如:As everyone knows, China is a beautiful country with a long history. 注意:as和which 引導的非限制性定語從句有一定的區別:as和which都可以指代主句中的一部分內容或整句內容,有時可以互換。但是 as引導的非限制性定語從句位置比較靈活,可以放在主句前面、中間或者後面,一般用逗號與主句隔開。which引導的非限制性定語從句則只能放在主句後面。

3.參考譯文:你會慢慢發現,明白心理健康一直在身邊並且堅信它,這可以讓我們放慢節奏、享受當下、快樂地生活。

七、Although mental health is the cure-all for living our lives, it is perfectly ordinary as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions.

1.重點詞彙及短語:

mental adj. 精神健康的;精神狀態的;思想的

mentally adv. 精神上 mentally ill精神

cure-all 包治百病的良藥

perfectly adv. 完全地,十足地;完美地

perfect adj. 完美的;最佳的,理想的

Direct adj. 直接的≠ indirect ;v. 給(某人)指路;指引

direct ... through... 指引……通過……

2.句子成分分析:本句主幹爲:it is perfectly ordinary...。although引導的是讓步狀語從句。as引導的是原因狀語從句,在這個原因狀語從句中,包含一個that引導的賓語從句。引導讓步狀語從句的從屬連詞主要的有although,though,even though,even if等。此外,用when 和while也可以引導讓步狀語從句,意思是“儘管”或“雖然”[舉例說明]。例:While I admit his good points, I can see his bad ones. 該句還有一個很難處理的點,through all your difficult decisions. Through表示通過,但是翻譯的時候不能硬性插入漢語,根據語境應當隱去其詞義,處理成“在你難以做決定時”。

3.參考譯文:儘管心理健康是我們生活中的萬能藥,但它其實非常普通,你會發現在你難以做決定時,它一直在指引着你。

八、 According to research from Princeton University, people assess your competence, trustworthiness, and likeability in just a tenth of a second, solely based on the way you look.

1.重點詞彙及短語:

assess v. 評價,評定 = judge

be assessed as sth 被評價/判定爲;be assessed at sth 估價……

competence n. 能力,勝任;技能

trustworthiness(trust + worthy) n. 可信度

trustworthy adj. 值得信賴的,可靠的 = dependable

likeability (like + ability)n. 喜歡程度

a tenth of a second 十分之一秒

solely adv. 僅僅,唯一地,獨一無二地 = only ;sole a. 唯一的,僅有的

2.句子成分分析:本句爲簡單句,但結構比較複雜,包含3個狀語。According to research from Princeton University作整個句子的狀語,in just a tenth of a second作時間狀語,solely based on the way you look作方式狀語。狀語用來說明地點、時間、原因、目的、結果、條件、方向、程度、方式和伴隨狀況等。一般由副詞、介詞短語、分詞和分詞短語、名詞、不定式或相當於副詞的詞或短語來擔當。其位置一般放在句末,但也可放在句首或句中。例1:Ten years ago, She began to live in Dalian.例2:Having had a quarrel with his wife, he left home in a bad temper。

3.參考譯文:根據普林斯頓大學的研究,人們會在僅僅十分之一秒的時間內,僅根據你的外表去評判你的能力、可信度以及你受人喜歡的程度。

九、 The most loyal customers would still get the product they favor, the idea goes, and they'd feel like they were helping sustain the quality of something they believe in.

1.重點詞彙及短語:

loyal adj. 忠實的,忠誠的 ≠ disloyal;be loyal to 對……忠誠

loyalty n. 忠誠,忠實,忠貞

favor v. 更喜歡;偏向 n. 恩惠;支持,贊同;in favo(u)r of sth 支持,讚許……

sustain v. 保持,維持 = maintain;遭受,經受believe in 信任,信賴

2.句子成分分析:本句主幹the idea goes...,正常語序應爲The idea goes (that) the most loyal customers would... and they'd feel like they were... believe in。The most loyal customers would still get the product they favor和they'd feel like they were eve in爲and連接的兩個並列的同位語從句,解釋the idea。在第一個同位語從句中,they favor是一個定語從句,修飾the product。在第二個同位語從句中,like等同於as if,其後緊跟的內容爲表語從句。在這個表語從句中,包含一個定語從句they believe in,修飾something。表語從句放在連繫動詞之後,充當複合句中的表語。可接表語從句的連繫動詞有be,look,seem,sound,appear等。可引導表語從句的詞有:從屬連詞whether,as,as if / though,連接代詞who,whom,whose以及because,why等。

3.參考譯文:這種想法是,最忠誠的顧客仍然願意買他們喜歡的產品,他們還會覺得自己在幫助維持他們信任的產品的質量。

十、“We estimate that either eliminating a substantial labour-rights concern, such as child labour, or increasing corporate giving by about 20% results in fines that generally are 40% lower than the typical punishment for bribing foreign officials,” says one researcher.

1.重點詞彙及短語:

estimate v. 估計,估算;n. 估計,估算;報價

eliminate v. 消除,根除;淘汰;消滅

substantial adj. 大量的,多的

concern n. 擔心的事;憂慮

corporate giving 企業捐贈

results in 導致,造成

bribe v. 賄賂,收買;誘哄;

2.句子成分分析

本句是一個複合句,引號中句子的主幹:We estimate...。第一個that引導的賓語從句作estimate的賓語。在這個賓語從句中,either eliminating ... or ...結構爲主語,such as child labour具體舉例說明labour-rights concern,results in作謂語,fines爲賓語,that generally are 40% lower than the typical punishment for bribing foreign officials作定語從句修飾fines。英語的複合句一般分爲三大類型:名詞性從句、形容詞性從句和副詞性從句。在整個複合句中起名詞作用,充當主語、賓語、表語和同位語等的各種從句,統稱爲名詞性從句。具有形容詞功能,在複合句中做定語的從句被稱之爲形容詞性從句或定語從句。副詞性從句也稱爲狀語從句,主要用來修飾主句或者主句的謂語。

3.參考譯文:

一位研究人員說:“據我們估計,或者消除重大的勞動權利方面的問題,如僱用童工,或者增加企業捐贈額20%左右,都會使有賄賂國外官員情況的企業所受到的罰金比一般的要低40%。”

歷年考研英語真題是複習考研英語最直接最有效的資源,通過真題文章的解析我們不僅可以學解題思路與命題特點,還能學習總結常考的高頻詞彙。對於文中經典長難句的解讀不僅可以加深對文章細節內容的理解,還可以增強句子分析的能力,也爲未來的翻譯工作打下了基礎,可謂是一舉多得。