當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > “不作死就不會死”...這些常用漢語的俄文表達你知道幾個?

“不作死就不會死”...這些常用漢語的俄文表達你知道幾個?

推薦人: 來源: 閱讀: 4.01K 次

本期小編爲大家總結了一些日常使用的俄文表達

padding-bottom: 56.25%;">“不作死就不會死”...這些常用漢語的俄文表達你知道幾個?

快快收藏,以備不時之需~

 

寧爲玉碎,不爲瓦全 Лучше быть разбитым нефритом, чем целой черепицей.

量體裁衣 Шить одежду с учётом осанки.

冰凍三尺,非一日之寒 Один день минусовой температуры не создаст три фута льда.

老馬識途 Старая лошадь знает дорогу.

空中樓閣 Замок в воздухе.

蘿蔔青菜,各有所愛 У каждого своё хобби.

舉案齊眉 Держать поднос (с едой) на уровне бровей.

井底之蛙 Лягушка на дне колодца.

老驥伏櫪, 志在千里 Старая лошадь в конюшне тоже хочет пробежать тысячу миль.

見風使 Видишь ветер – меняй направление.

金玉其外,敗絮其中 Как золото и яшма снаружи, как гнилая вата внутри.

狡兔三窟 У хитрого зайца три норки.

雞犬升天 Даже куры и собаки возносятся на небеса.

驕兵必敗 Надменный солдат обязательно будет побеждён.

世上無難事,只怕有心人 Чтобы выполнить задания, кажущиеся невыполнимыми, нужно упорно работать.

畫餅充飢 Утолять голод нарисованным печеньем.

囫圇吞棗 Глотать финики целиком

不作死就不會死 Не делай, не помрешь.

覆水難收 Разлитую воду трудно собрать.

好書如摯友 Хорошая книга — хороший друг.

路遙知馬力, 日久見人心Преодолев длинное расстояние ты познаёшь выносливость лошади, а через долгое время ты узнаёшь, что у человека в сердце.

前車之鑑 Чужая беда учит.

好記性不如爛筆頭 Хорошая память хуже, чем кончик плохой кисти. Записать лучше чем запомнить.

熟能生巧 Мастерство приобретается опытом.

狐假虎威 Использовать силу других для того, чтобы добиться результатов самому.

萬事俱備,只欠東風 Все подготовлено, не хватает лишь восточного ветра (отсутствие одного из важнейших условий для выполнения плана).

知子莫若父 Никто не знает сына лучше, чем отец.

書到用時方恨少 Когда вы используете то, что узнали из книг, и хотите прочитать об этом больше.

有理走遍天下,無理寸步難行 Если закон на вашей стороне вы можете отправиться куда угодно; без этого вы не сможете сделать и шаг.

但願人長久,千里共嬋娟 Пожелайте нам долгой жизни, чтобы разделить красоту этого изящного лунного света, даже на тысячи ли друг от друга.

聽君一席話,勝讀十年書 Послушать совет государя, лучше, чем читать книги десять лет.

機不可失,時不再來 Не упускай шанс, ведь вряд ли появится другой.

人心齊,泰山移 Дружной работой горы свернуть можно.

善有善報 Добро добром и обернется.

人逢喜事精神爽 Радость воодушевляет человека.

捷足先登 Идущий быстро ― первым достигает цели.

執子之手, 與子偕老 Держа твою руку, состаримся вместе с тобой.

在天願作比翼鳥, 在地願爲連理枝 На небесах мы будем птицами, летящими бок о бок, а на земле мы будем двойниками, цветущими веточками на одном дереве.

情人眼裏出西施 Красота в глазах смотрящего.

有情飲水飽, 無情食飯飢 Влюбленный сыт имея только воду. Без любви голодаешь, имея еду.

一人難稱百人心 / 衆口難調 Трудно всем угодить (на вкус и цвет товарищей нет).