當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 最怕普京喊你當翻譯!給普京當翻譯到底有多難難難難?

最怕普京喊你當翻譯!給普京當翻譯到底有多難難難難?

推薦人: 來源: 閱讀: 7.26K 次

近日,在“РОССИЯ-1”(俄羅斯-1)頻道播出的“МОСКВА КРЕМЛЬ ПУТИН”節目中,記者採訪了俄羅斯外交部語言保障司三位外交官,他們將共同跟我們分(tu)享(cao)給普京當翻譯時的那些事。

padding-bottom: 81.09%;">最怕普京喊你當翻譯!給普京當翻譯到底有多難難難難?

 

Советник департамента лингвистического обеспечения МИД России Алексей Садыков рассказал, что некоторые переговоры имеют гриф "совершенно секретно", так что переводчики не рассказывают об их содержании даже своим близким

俄羅斯外交部語言保障司顧問阿列克謝·薩迪科夫(Alexey Sadykov)表示,某些談話被歸類爲“最高機密”,翻譯員甚至不會將消息透露給自己的親人。

МОСКВА, 16 февраля. /ТАСС/. Президент России Владимир Путин внимательно следит за переводом его речи и может уточнить версию своих слов на иностранном языке.

莫斯科,2月16日。俄羅斯總統弗拉基米爾·普京(Vladimir Putin)認真聽取他的演講翻譯,並用外語對自己的話進行澄清確認。

По словам Садыкова, однажды он из-за усталости случайно перепутал и назвал в переводе не ту страну. "Он [Путин] повернулся ко мне и строго сказал: "Слушай меня внимательно", - сказал Садыков.

據薩迪科夫說,有一次,由於疲勞,他不小心將國家名稱翻譯混淆,薩迪科夫說:“他[普京]轉向我,嚴肅地說:”請認真聽我說“。

 

Третий секретарь Департамента лингвистического обеспечения МИД РФ Наталья Красавина отметила, что перевод таких переговоров "сопоставим с врачебной тайной". "Во многом наша профессия и держится на конфиденциальности, на нашей способности ее хранить, ее соблюдать", - добавила Красавина.

俄羅斯外交部語言保障司三級祕書納塔利婭·克拉薩維納指出,這種談判的翻譯"與醫療機密相當"。她補充說:"在許多方面,我們的職業很大程度上需要做好保密,必須遵守規則,保守祕密”。

 

Предсказать, в каком ключе пойдут переговоры, по словам Красавиной, невозможно. "Как любая живая беседа, [встреча] может пойти в разные стороны. В зависимости от всех ее участников, от формата, от темы, от того, насколько они уже знакомы", - пояснила она.

克拉薩維納認爲,不可能預測談判將以何種方式進行。"與任何現場對話一樣,會議可以朝不同的方向進行。這取決於所有談話者,無論是在形式上,主題上,翻譯官必須儘可能熟悉,"她解釋道。

 

При этом переводчики не застрахованы от ошибок, подчеркнул второй секретарь департамента Сергей Чудинов. "Иногда ты просто ослышался. Самое главное - это понимать, что на этом конец света не наступит", - сказал он.

同時,翻譯部門二祕書謝爾蓋·丘季諾夫說,翻譯官也不能從不出錯。"有時你只是聽錯了。最重要的是要明白,這不是世界末日,"他說。

 

新詞:

俄羅斯外交部語言保障司: Департамента лингвистического обеспечения мид рф (ДЛО)

二等祕書:Второй секретарь

 

視頻鏈接:https://weibo.com/tv/v/IuILwjmkD?fid=1034:4473216341573641