當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 背完就拿分!俄漢互譯之常用句式的多種譯法,注意接格陷阱哦~

背完就拿分!俄漢互譯之常用句式的多種譯法,注意接格陷阱哦~

推薦人: 來源: 閱讀: 2.68W 次

俄漢互譯中有一些句式出現的頻率非常高,那麼我們如何做到多樣化表達呢?一起來看看吧!

padding-bottom: 141.59%;">背完就拿分!俄漢互譯之常用句式的多種譯法,注意接格陷阱哦~

 

1. ……是……

Что - это что...

Что является чем

Что представляет собой что 比較正式語體

Что служит чем (эталоном образцом) …是…榜樣

例句:

Китайско-российские отношения являются образцом международных отношений.

中俄關系是國際關係的典範。

 

2. 注意…,關注…

Кто делает акцент на чём

Акцент кого делается на чём

Кто уделяет внимание чему

Кто обращает внимание на что

Кто придаёт большое значение чему

Кто ориентируется на что

Кто сосредоточивается на чём

例句:

Председатель страны обращает большое внимание на развитие китайско-российских отношений.

國家主席高度重視中俄兩國關係的發展。

 

3. 舉行……

Кто проводит что где когда

Что проводится где когда

Что проходит где когда

Что состоится (СВ) где когда

例句:

Международные зимние олимпийские игры-2022 прошли в Пекине.

2022年的國際冬奧會已在北京舉辦。

 

4. ……實現

...исполниться

...сбыться

...осуществиться

例句:

Китайская мечта обязательно исполнится при усилиях всего китайского народа.

在全體中國人民的努力下,中國夢一定會實現!

 

5. ……訪問……

Прибыть куда с визитом

Совершить визит куда

Состоялся визит кого куда

Посетить что с визитом

Быть (находиться) где с визитом

例句:

Президент РФ совершил государственный визит в Китай.

俄聯邦總統對中國進行了國事訪問。

 

6. 達成重要共識

Выйти на важные договоренности;

Достигнуть консенсуса / договоренности;

Достигнуть общего познания;

Достичь / добиться общего понимания.

例句:

Главы двух стран достигли важного консенсуса по ряду международных горячих вопросов.

兩國元首就一系列國際熱點問題達成重要共識。

 

7. 媲美

Сравниться с кем-чем;

Не уступать кому-чему;

Приравнять кого-что к кому-чему;

Не хуже, чем…

例句:

По таланту его можно приравнять к лучшим певцам.

就才能來說,他可以與優秀的歌手相媲美。

 

8. 雙邊貿易額

Двусторонний товарооборот;

Взаимный товарооборот;

Объем двусторонней торговли.

例句:

Двусторонний товарооборот наших стран в этом году достиг небывалого уровня.

今年兩國雙邊貿易額達到了前所未有的水平。

 

9. 必由之路

Неминуемый путь;

Непреложный путь;

Неизбежный путь;

Единственный путь;

Необходимое средство;

Безальтернативный выбор.

例句:

Открытость является неминуемым путем процветания и развития мира.

開放是世界繁榮發展的必由之路。

 

10. 終止

Прекращать что;

Оканчивать что;

Переставать что;

Положить конец чему.

例句:

Пора положить конец всему этому!

是時候結束這一切了!

 

11. 大力支持,大力推動

Прилагать (все) усилия к чему / для чего;

Всемерно поддерживать;

Продвигать всеми силами;

Всемерно стимулировать.

例句:

Мы должны прилагать все усилия к развитию науки и техники.

我們應當大力推動科技發展。