俄語一句通:挑戰地道口語(24)
一、Водить за нос
牽着鼻子走
1.【釋義】
Обманывать, вводить в заблуждение, обычно обещая что-либо и не выполняя обещанного.
欺騙,誤導,通常許諾某些事情而沒有兌現諾言
2.【詞彙】
водить
拉,領
обманывать
欺騙/cn]
заблуждение
[cn]使……迷惘,使誤解3.【例句】
Он разыгрывал меня, водил за нос.
他裝傻欺騙我
二、Гол как сокол
一貧如洗
1.【釋義】
Страшно беден, ничего не имеет.
非常窮,什麼都沒有
2.【詞彙】
страшно
可怕地,駭人地
бедный
貧窮的/cn]
[cn]3.【例句】
Он гол как сокол, ни кола у него, ни двора.
他一貧如洗,一無所有。
聲明:
本文內容爲滬江俄語原創,轉載請註明出處。