當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 爆笑俄羅斯之別再裝糊塗了

爆笑俄羅斯之別再裝糊塗了

推薦人: 來源: 閱讀: 1.6W 次

你是否覺得工作、生活有時會給我們帶來很多壓力?來點笑料吧,日子纔會有趣,生活也纔會不無聊。笑一笑,沒什麼大不了。希望大家天天有個好心情!

padding-bottom: 133.33%;">爆笑俄羅斯之別再裝糊塗了

[原文]

- Что вы молчите?
- Согласно 51 статье Конституции РФ я могу не отвечать на вопрос, если это нанесет ущерб мне или моим родственникам.
- Жених, хватит придуриваться! Готовы вы взять в жены эту женщину?

[單詞釋義]

молчать: 沉默;不說話

статья:文章,條款,論文

конституция:憲法,結構

ущерб:損害,傷害

родственник :親戚,親屬

жених:新郎,未婚夫

придуриваться:裝糊塗

хватить:(只用完,用作無人稱)(接動詞原形或無補語)夠了,別再...

[參考譯文]

-您不說話嗎?

-根據俄羅斯聯邦憲法第51條我可以不回答問題,如果這會給我和我的親屬帶來傷害。

-新郎,別再裝糊塗了!您準備好接受這個女人做您的妻子了嗎?