當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法語的「等等」千萬不能這麼用!

法語的「等等」千萬不能這麼用!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.52W 次

Que veut dire « etc » ?

padding-bottom: 66.56%;">法語的「等等」千萬不能這麼用!

“etc”是什麼意思?

 

François m'a parlé de son poids, de son régime, de ses repas, de ses siestes, etc.

弗朗索瓦跟我講了他的體重,他的飲食習慣,他的一日三餐,和他的午覺等等......

 

Voilà une phrase qui se termine par « etc ». On a tous l'habitude d'utiliser « etc » dans nos phrases. On l'utilise tellement qu'on finit par oublier que dans certains cas, on ne peut pas l'utiliser.

這就是一個以“etc”結尾的句子。我們都有在句子中用“etc”的習慣。我們用得如此頻繁,以致於我們忘了在某些情況下是不能用它的。

 

Alors, commençons par rappeler ce que veut dire réellement « etc ».

那麼,我們首先來回憶一下“etc”到底是什麼意思。

 

 

Observez…

請觀察…

 

François veut perdre du ventre. Il ne mange que des fruits maintenant. Il mange des bananes, des pommes, des oranges, des pêches, etc.

弗朗索瓦想減肚子,現在他只吃水果,他吃香蕉、蘋果、橙子、桃子等等......

 

Que constatez-vous ? Tout d'abord, il faut savoir qu'« etc » est une abréviation. Eh oui. C'est l'abréviation d'« et cetera ».

你注意到了什麼?首先要知道“etc”是一個縮略詞。對,是“et cetera”的縮寫。

 

Sachez qu'et cetera est une locution adverbiale issue du latin « et cetera desunt » qui signifie : les autres choses manquent.

“et cetera”是一個來源於拉丁語“et cetera desunt”的副詞短語,指的是沒有列舉出來的東西,餘下的其他事物。

 

Comme vous le savez, on utilise et cetera, pour montrer qu'une liste n'est pas exhaustive. Ainsi, dans la phrase ci-dessus, on sait que notre ami François ne mange pas que des bananes, des pommes, des oranges et des pêches. Ce petit gourmand mange d'autres fruits.

現在你知道了,我們用et cetera來表示一份不完整的名單。因此,我們知道在上面的句子中,弗朗索瓦並不是只吃香蕉、蘋果、橙子和桃子,他還吃其他的水果。

 

Enfin, retenez qu'il ne faut pas utiliser « etc » lorsque vous évoquez des personnes. Et cetera signifiant «et les autres choses / et autres choses », vous devez éviter de l'utiliser pour évoquer des êtres humains.

最後,記住當我們提到人的時候不能用“etc”。Et cetera指的是“其他的事物,其他的東西”,應該避免用它來指人