當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:有抱負的來客(5) — 小說

韓語文學廣場:有抱負的來客(5) — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.9W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:有抱負的來客(5) — 小說

야망에 찬 손님(5)

有抱負的來客(5)

그들은 그에 따라 귀를 기울였습니다. 어린 아이들은 다른 방에서 잠자리에 들어 있었지만 방 사이에 문이 열려있어 그래서 아이들은 어른들 사이에서 부지런히 대화하는 것을 들을 수 있었습니다. 한 아이나 모든 아이들은 난로 주변에 둥글게 모여 있는 사람들로부터 감염되어 있었던 것 같았습니다. 그리고 제멋대로 하는 소원에서 경쟁해 이기려고 아이들은 어른이 되었을 때 무엇을 할 것인가에 대한 어린애다운 계획들을 서로 다투고 있었습니다. 한참 있다가 막내아들이 형들과 누나들에게 말하는 대신, 자신의 엄마에게 큰소리로 말했습니다.

他們於是側耳細聽。年幼的孩子們已被送到另一間屋子上牀睡覺,但中間那張門是開的,聽得見他們正嘰嘰喳喳,異想天開地說着長大以後打算幹什麼的幼稚願望。最後,小弟弟不跟哥哥姐姐說話,卻朝外間的媽媽喊了起來。

"제가 원하는 걸 말할 거예요, 엄마." 그가 외쳤습니다. "전 엄마와 아버지, 할머니, 그리고 우리 모두와 저 이방인도 모두 즉시 길을 나서서, 급류가 흐르는 골짜기의 분지 밖으로 나가서 물 한 잔 마시길 원해요!"

“媽,告訴您我的願望吧。我要您、爸爸、奶奶、咱們全家,還有那位客人,馬上出發,到山澗的水潭去喝口水!”

어느 누구도 따뜻한 침대를 떠나, 타오르는 난로 곁에서 그들을 끌어내어, 급류가 흐르는 골짜기의 분지 즉 절벽 위에서 노치 안쪽 깊숙이 떨어지는 개울을 찾아가자는 아이의 생각에 웃지 않을 수 없었습니다. 그 아이가 말하자마자 마차 한 대가 길을 따라 덜커덕거리며 다가와 문 앞에서 잠시 멈추었습니다. 그 마차에는 2~3명의 남자들이 타고 있는 것 같았으며, 그들은 매끄럽지 못한 합창으로 노래를 부르며 자신들의 마음을 북돋우고 있었습니다. 그 노래는 절벽 사이에서 끊겼다 이어졌다 하는 음으로 울려 퍼졌습니다. 반면에 노래를 부르는 사람들은 자신들의 여행을 계속할지 아니면 여기서 하룻밤을 묵을 것인지 망설였습니다.

大家一聽哈哈大笑,瞧這孩子的念頭有多怪。現在離開熱乎乎的牀鋪,暖融融的爐火,拉他們到那條山澗邊上去——那是從懸崖上跌下來的流水,遠在諾奇峽谷深處吶。孩子的話剛落音,忽聽一輛馬車吱吱嘎嘎駛來,在門口停了片刻。車上大概坐了兩三個漢子,正高的高低的低,合唱一首歌給自己助興。歌聲在懸崖峭壁之間迴響,變成斷斷續續的音符。唱歌的人拿不定主意是接着趕路還是在這兒過夜。

"아버지," 딸이 말했습니다. "그들이 아버지의 이름을 부르고 있어요."그러나 선량한 그 남자는 그들이 정말로 자신을 불렀었는지 의심했으며, 자신의 집을 애용하기 위해 사람들을 초청함으로써 자신이 너무 이득에 전념한다는 모습을 보여주고 싶지 않았습니다. 그런 이유로 그는 현관문으로 서둘러 가지 않았습니다. 그리고 곧 채찍이 사용되었고, 그 여행자들은 비록 자신들의 음악과 웃음소리가 쓸쓸히 산의 심장에서 메아리쳐 돌아왔음에도 불구하고, 여전히 노래하고 웃으며 노치 안으로 맹렬히 돌진했습니다."저기요, 엄마!" 다시 그 아이가 외쳤습니다. "그들이 급류가 흐르는 골짜기로 우리들을 태워다 줄 수 있었는데."

“爸,”女兒叫道,“人家在叫你呢。”然而善良的主人吃不準人家是否真在叫他,不願顯得一心想掙錢而請人家光顧他的家,就沒急着去開門。很快就聽到一聲鞭響,過路人奔向諾奇峽谷,仍在又唱又笑。不過,這歌聲笑聲迴盪在羣山之中,聽來十分淒涼。“嗨,媽媽!”小男孩又嚷起來,“人家本來可以捎咱們去山澗的。”

밤이 지나가는 동안 그들은 그 아이의 끈질긴 욕망에 다시 웃었습니다. 그러나 가벼운 먹구름 하나가 딸의 마음을 스치고 지나가는 일이 있어났습니다. 그녀는 진지하게 불속을 들여다보고 거의 한숨에 가까운 숨을 내쉬었습니다. 그 숨을 억누르려는 약간의 몸부림에도 불구하고, 그 숨은 어쩔 수 없이 그대로 나와 버렸습니다. 그때 그녀는 깜짝 놀라 얼굴을 붉히며, 마치 난로 주변에 있는 사람들이 자신의 가슴을 힐끗 들여다보기라도 한 듯 그들을 빠르게 둘러보았습니다. 그 이방인은 그녀가 무엇을 생각하고 있었는지 물었습니다."아무것도 아니에요," 그녀는 풀이 죽은 미소로 대답했습니다. "단지 바로 그때 전 외로움을 느꼈어요."

對這孩子楞要出去夜遊的怪主意,大家又笑一回。可是大女兒心頭突然掠過一片淡淡烏雲。她盯住爐火,神情嚴肅,還近乎嘆息地吐了口氣。那陰鬱的念頭揮之不去,儘管她努力想趕走它。接着,她又一驚,滿面緋紅,飛快地掃視衆人一眼,生怕他們窺破她的內心。陌生人問她在想什麼。“沒什麼,”她低頭一笑,“只是方纔覺得好寂寞。”

"아, 전 항상 다른 사람들의 마음속에 있는 걸 느끼는 재능을 지금까지 갖고 있어요." 그는 반쯤 진지하게 말했습니다. "제가 당신의 비밀을 말해 볼까요? 왜냐하면 전 어린 소녀가 따뜻한 난롯가에서 떨며, 자신의 엄마 편에 외로움을 호소하면 무엇을 생각하는지 알거든요. 제가 이러한 감정들을 말로 표현할 수 있을까요?"

“噢,我向來就善於猜度別人心事,”他半認真地說,“要我說穿你的祕密麼?我可清楚大姑娘家待在暖和的爐火邊還打寒噤,挨着媽媽還怨寂寞是在想些啥。要不要我把你的感覺說出來呀?”

 詞 匯 學 習

먹구름:烏雲 ,黑雲 。

먹구름이 걷히면서 세차게 오던 비도 그쳤다.

隨着烏雲的消散,傾盆大雨也停了下來。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。