當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:耗費錢財的情人(5) — 小說

韓語文學廣場:耗費錢財的情人(5) — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 2W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

padding-bottom: 86.88%;">韓語文學廣場:耗費錢財的情人(5) — 小說

구두쇠 연인(5)

耗費錢財的情人(5)

처음으로 그의 팔이 그녀를 부드럽게 슬쩍 껴않았고 그녀는 구릿빛 금발머리를 그의 어깨에 편안하게 슬며시 기댔습니다."정말!" 메이지는 고마워하며 탄식하듯 말했습니다. "왜 예전에는 이런 것에 대해 한번이라도 생각하지 못했을까?"

他們在一處有樹蔭掩蔽的僻靜地方,找到了一條長凳坐了下來。第一次他用手臂輕輕地摟住了她那婀娜的腰身。她也把一頭金黃色的秀髮輕輕地枕在了他的肩頭。“唔!”瑪西爾愜意地舒了口氣。“爲什麼你沒有早一點兒想到這樣做呢?”

"메이지," 카터는 진심으로 말했습니다. "내가 당신을 사랑하는 건 당신도 확실히 알거요. 나와 결혼해 달라고 당신에게 진심으로 부탁하오. 당신은 이때까지 날 충분히 잘 알아서 나에 대해 전혀 의심을 갖고 있지 않잖소. 난 당신을 원하오, 그래서 난 당신을 가져야만 하오. 난 우리들의 신분 차이에는 아무런 관심도 없소.""그 차이라는 건 뭐죠?" 메이지는 호기심을 갖고 물었습니다.

“瑪西爾,”卡特懇切地說,“你一定知道我是愛你的。我真心地請求你能嫁給我。到現在你已經對我有了足夠的瞭解,不會懷疑我的誠意了吧。我希望得到你,我必須擁有你。我對我們倆社會地位上的差別,一點也不在乎。” “什麼差別呢?”瑪西爾好奇地問。

"아니, 어리석은 사람들의 마음속에 있는 것을 제외하고는 어떠한 것도 없소." 카터는 재빨리 말했습니다. "나는 당신에게 호화로운 생활을 제공할 힘이 있소. 나의 사회적 지위는 논란의 여지가 없고, 나의 재산도 충분하오.""남자들은 다들 그렇게 말해요," 메이지는 말했습니다. "남자들이 모두 제공하는 건 농담이죠. 전 당신이 실제로 식품점에서 일하거나 아니면 경마에 흥미가 있을 거라고 생각해요. 전 보이는 것만큼 풋내기는 아니에요.""난 당신이 원하는 모든 증거들을 제공할 수 있소," 카터는 다정하게 말했습니다. "그리고 난 당신을 원하오, 메이지. 난 당신을 본 첫 날 당신을 사랑했소."

“哦,根本沒有什麼,”卡特很快地說,“只是一些愚蠢的人們才這樣認爲,我有能力讓你過一種奢華的生活。我的社會地位是公認的,我的財富是充裕的。”“他們也都是這麼說,”瑪西爾答道。“這只是他們騙你的話兒罷了。我猜想你真正的工作只不過是個熟食店裏的夥計,或者只是以賭賽馬爲生。我可不像我看起來那麼的單純好哄。”“我能提供出你所需要的一切證據來叫你相信,”卡特輕柔地說。“我需要你,瑪西爾。我第一次看到你,便愛上了你。”

"남자들은 다들 자기들이 말하는 걸 들으려고 하죠," 메이지는 재미있어하는 웃음으로 말했습니다. "만일 3번째 저를 보고 제게 반한 한 남자를 만날 수 있다면, 제가 그에게 집적거리게 될 거라고 생각해요."

“他們也都是如此,”瑪西爾聽了禁不住笑着說,“至少他們嘴上都是這麼說的。如果我能碰到一個第三次見到我才愛上我的人兒,我想我可能就會也愛上他啦。”

"제발 그런 말 하지 말아요," 카터는 간청했습니다. "당신, 내 말 좀 들어 봐요, 내가 처음 당신의 눈을 들여다 본 이후로 줄곧 당신은 이 세상에서 나에게 유일한 여성이 되어왔소.""아, 당신은 농담도 잘하시네요!" 메이지는 웃으며 말했습니다. "얼마나 많은 여자들에게 늘 그런 말을 하셨나요?"

“請不要這麼說,”卡特懇求道,“相信我的話,親愛的,從我第一眼看到你的時候起,你就成了這個世界上我唯一所愛着的女人了。” “噢,你是個騙人精!”瑪西爾笑着說,“你已經跟多少個女孩子講過這樣的話了?”

하지만 카터는 집요하게 계속했습니다. 그리고 마침내 그는 그녀의 사랑스러운 가슴 깊은 곳 어딘가에 존재하는 그 여점원의 연약하고 흔들리는 작은 영혼에 도달했습니다.

可是卡特仍然堅持着訴他的衷情。最後,他終於觸動了深藏在這位售貨小姐酥胸下面的那顆難以開啓捕捉的心靈。

그의 말은 가장 안전한 갑옷인 그녀의 아주 가벼운 가슴을 뚫고 들어갔습니다. 그녀는 고개를 들고 그를 바라보는 시선으로 그를 쳐다보았습니다. 그리고 따뜻한 홍조가 그녀의 싸늘한 뺨에 찾아왔습니다. 그녀는 몹시 퍼덕거리며 나방의 날개를 접고 사랑의 꽃에 막 자리를 잡으려고 하는 것 같았습니다. 어떤 희미하게 깜박이는 삶의 빛과 그녀의 장갑 진열대 반대편에서의 그 가능성이 그녀에게 서서히 싹트기 시작했습니다. 카터는 그 변화를 느끼고 그 기회를 다그쳤습니다.

他的話兒滲透到了她的心田裏,這輕浮調笑可本來是她最安全的一道防線的。她用動了真情的眸子望着他。一片暖暖的紅暈出現在她那冷冷的臉頰上。顫巍巍地,笨拙地,她像蛾子那樣收攏着她的羽翼,她似乎就要準備落在這愛情的花朵上了。於她三尺櫃檯之外的那個世界中的生活之晨曦及其諸種美好的憧憬,已經在燭照着她的心扉了。卡特感覺到了她感情上的這一變化,於是迫不及待地想去抓住這個機會。

 詞 匯 學 習

슬쩍:輕輕地 ,稍微 。 (趁別人不注意)迅速地 ,快速地 。

나는 잡지를 슬쩍 넘겨 보다가 내려놓았다.

我大致翻閱了一下雜誌,就放下了。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。