當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:耗費錢財的情人(6) — 小說

韓語文學廣場:耗費錢財的情人(6) — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.65K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:耗費錢財的情人(6) — 小說

구두쇠 연인(6)

耗費錢財的情人(6)

"나와 결혼합시다, 메이지," 그는 부드럽게 속삭였습니다. "그러면 우리는 이 추한 도시에서 아름다운 도시로 떠나갈 거요. 우리는 일과 사업을 잊고 그래서 삶이 하나의 긴 휴일이 될 거요. 난 당신을 데리고 가야할 장소를 알고 있소. 거기는 내가 자주 간 곳이죠. 여름은 영원하고, 파도는 항상 사랑스러운 해변에서 잔물결을 일으키고 있으며, 사람들은 어린아이처럼 행복하고 자유로운 한 해안을 꼭 생각해봐요. 우리는 배를 타고 이런 해변으로 나아가서 당신이 즐거워하는 한 오래 그곳에 남아있을 거요. 이렇게 멀리 떨어진 도시들 가운데 한 곳에는 웅장하고 사랑스러운 궁전들과 아름다운 그림과 동상으로 가득한 탑들이 있을 거요. 그 도시의 도로는 물이라서, 사람들은 물에서 이곳저곳을 여행합니다.―"

“嫁給我吧,瑪西爾,”他溫柔地低語道,“我們將遠離這座醜陋的城市,到美麗如畫的都市裏去。我們將忘掉工作和生意,生活將會是一個過不完的節日。我知道我應該帶你到什麼地方去——我以前常到那兒去。你只要想像一下,在那裏的海岸邊永遠是夏天,海水的波浪總是輕輕地拍打着可愛的沙灘,人們像孩子那般快樂和自由自在。我們將乘船到別的海岸上去觀光。你可以想在那兒待多久就待多久。於這些遙遠的城市中,其中有一個在它的城區里布滿了宏偉華美的宮殿和高塔,它們裏面珍藏着美麗的圖畫和雕像。那個城市的街道便是環繞着它的河流,人們外出靠的是——”

"전 곤돌라를 알아요," 메이지가 갑자기 자세를 바로 잡으며 말했습니다."네," 카터는 웃으며 말했습니다.

“我曉得,”瑪西爾突然坐直了身子說。“靠的是平底船。” “是的,”卡特笑着說。

"전 그렇게 생각했어요," 메이지가 말했습니다.

“我早就想到你要說什麼了,”瑪西爾說。

"그런 다음," 카터는 말을 계속했습니다. "우리는 계속 여행하여 이 세상에서 우리가 원하는 건 무엇이든 다 구경할 거요. 유럽의 도시들을 보고난 뒤에 우리는 인도를 방문하여 그곳에서 고대도시들을 구경하고, 코끼리를 타고 힌두교나 바라문교의 불가사의한 사원들과 일본의 정원, 낙타의 행렬과 페르시아에서의 전차경주, 그리고 외국의 진귀한 광경들을 모두 구경할 거요. 당신은 그걸 좋아할 거라고 생각하지 않소, 메이지?"

“然後,”卡特繼續道,“我們將繼續旅行,去遊覽我們在這個世界上想去的任何一個地方。歐洲的城市游完之後,我們將訪問印度,觀光那兒的古老城市,騎上大象,參觀印度和婆羅門的令人歎服的廟宇,到波斯去看駱駝長隊和戰車比賽,還有一切其他國家的奇妙風光。難道你會不喜歡這一切嗎,瑪西爾?”

메이지는 일어섰습니다."전 우리가 집에 가는 편이 낫다고 생각해요," 그녀는 쌀쌀맞게 말했습니다. "늦어지고 있어요."카터는 그녀를 달랬습니다. 그는 그녀가 엉겅퀴의 관모처럼 들뜬 기분을 바꾸고 있다는 걸 알게 되었고, 그리고 그것과 싸우는 것도 소용이 없다는 걸 알게 되었습니다. 하지만 그는 어떤 행복한 승리를 느꼈습니다. 비록 비단실에 의한 것은 아니었지만, 그는 잠시나마 그의 제멋대로 구는 프시케의 영혼을 잡았었으며, 그래서 희망은 그의 내부에서 더 강해졌습니다. 한동안 그녀는 자신의 날개를 접고 그녀의 차가운 손은 카터 자신의 손을 에워쌌습니다.

瑪西爾這時站了起來。“我看我們最好還是回家吧,”她冷淡地說。“時候已經不早啦。”卡特依從了她。他已經對她那變化無常的情緒有所瞭解,要想反對它們是沒用的。不過,他還是爲了他的勝利而感到些許的得意。有一刻的工夫他畢竟牽繫住了他的這個桀驁不馴的普賽克的心,儘管只是一條像絲一樣細的線。他心中的希望加強了。她曾有一次合起了她的羽翼,將她的手輕輕地撫在了他的手上。

다음날 빅게스트 백화점에서 메이지의 친구 루르가 진열대 한 모퉁이에서 그녀를 불러 세웠습니다."너와 너의 그 대단한 친구는 어떻게 성공했니? 루르가 물었습니다."아, 그 남자?" 메이지는 자신의 곱슬곱슬한 옆 머리카락을 쓰다듬으며 말했습니다. "그는 더 이상 중요하지 않아. 야, 루르야, 넌 그 남자가 내가 무엇을 하길 원했다고 생각하니?"

第二天在比格斯特百貨大樓裏,馬西爾的好朋友盧露在櫃檯邊攔住了她。“你和那位戀着你的朋友進展的如何呢?”盧露問。 “哦,他?”瑪西爾拂着她頭側的捲髮說,“他已經不再和我有任何關係了。喂,盧露,你知道那個傢伙想叫我幹什麼嗎?”

"여배우가 되라고 하든?" 루르는 숨을 죽이며 추측했습니다."아니, 그 남자는 그러기에는 너무 인색한 녀석이야. 그 남자는 내가 자기와 결혼해서 신혼여행을 위해 코니아일랜드로 내려가기를 원했거든!"

“讓你當演員?”盧露屏住呼吸猜測道。 “不對;他的趣味太低俗了,還夠不上那個格呢。他想叫我嫁給他,然後到科尼艾蘭島去度蜜月!”

 詞 匯 學 習

진열대:陳列臺 ,展臺 。

우리는 새봄을 맞아 진열대의 물건을 새로운 상품으로 교체했다.

新春之際,我們把貨架上的物品全都換成了新商品。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。