當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:愛情信使② — 小說

韓語文學廣場:愛情信使② — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.71W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓語文學廣場:愛情信使② — 小說

사랑의 심부름꾼②

愛情信使②

그 젊은 남자는 50센트짜리 동전 하나를 그 소년의 손에 떨어뜨렸습니다. 그 소년은 지저분하고 총명한 얼굴 밖으로 밝고 약삭빠른 눈으로 잠시 그를 쳐다보고 나서 뛰어서 출발했습니다. 그 소년은 약간 의심스러운 듯 벤치에 앉아 있는 그 여인에게 다가갔지만, 당황하지는 않았습니다. 그 소년은 머리 뒤에 위치한 오래된 격자무늬 자전거 모자의 챙을 만져보았습니다. 그 여인은 편견이나 호의 없이 냉담하게 그 소년을 바라보았습니다.

男士說完,給了小男孩一枚五角的硬幣。小男孩的臉上滿是污跡,卻掩蓋不住他那聰明相和閃閃發光的機智的眼睛。小男孩看了看男士,之後便轉身跑向那位姑娘。當他靠近那位姑娘時,儘管有些疑慮,卻沒有表現出很慌張。他先用手擡了一下自己頭上的舊方格呢帽的帽檐,這種帽子只有騎自行車的時候才戴。姑娘則不帶有任何情感地看着他。她沒討厭他的到來,但也沒對此有什麼期盼。

"아가씨," 그 소년은 말했습니다. "다른 벤치 에 있는 저 신사 분이 저를 통해서 아가씨에게 장황한 이야기(a song and dance)를 보냈어요. 만일 아가씨가 저 남자를 모른다면, 그래서 그가 어떤 농간을 부리려고 시도하고 있는 거라면 제게 말하세요. 그러면 전 3분 이내에 경찰을 부를 거예요. 만일 아가씨가 그를 아신다면 그래서 그가 바로 저곳에서 절박한 상태에 있다면, 왜 제가 아가씨에게 보내는 그 많은 허풍을 떠들어야하는 거죠."

“小姐,”小男孩說,“坐在那邊長椅上的先生讓我過來給您唱首歌,跳個舞。您認識那位先生嗎?如果他只是想調戲您,那麼三分鐘之內我就可以幫您把警察叫來,只要您的一句話。但如果您認識他,那我覺得他倒是一位很老實的人,我就可以把他讓我給您帶的那些廢話一五一十地告訴您了。”

그 젊은 여인은 어렴풋한 흥미 를 무심코 드러냈습니다.

姑娘聽小男孩這麼一說,臉上露出了好奇的模樣。

"노래와 춤이라고!" 그녀는 자기 말에 쉽게 이해하기 어려운 풍자의 속이 비치는 의복을 입힌 것 같은 신중하고 달콤한 목소리로 말했습니다. "내 생각에, 음유시인의 시구에서 나온 하나의 새로운 발상 같은데. 난 너를 보낸 그 신사를 과거 한때에는 알고 있었단다. 그래서 난 경찰에 연락하는 건 거의 필요 없을 거라고 생각해. 넌 노래와 춤을 감행해도 좋지만 너무 크게 부르지는 말아라. 야외에서의 보드빌을 위해서는 아직 시간이 약간 일러서 우리가 주의를 끌 수도 있어."

“唱歌、跳舞嗎?”她說話的時候語氣溫婉,聲音甜美,就連節奏也剛剛好,即便語言中有一絲嘲諷,卻如同用一層薄薄的絲綢包裹着,若隱若現。“這倒有點意思,那就唱一個舒緩的曲子吧。至於那個讓你傳話的人,我在之前是認識的,所以就不用去叫警察了。你現在可以唱歌跳舞了,只是聲音不要太大,免得招來別人的圍觀。現在可不是玩雜耍的時候。”

"아" 그 소년은 이해하지 못하겠다는 듯 양손을 옆으로 들어 올리고 어깨를 길게 들썩이며 말했습니다. "당신은 제 말이 무슨 뜻인지 아세요, 아가씨. 그건 노래와 춤이 아니라 메시지에요. 그는 샌 프란시스코로 가기위해 서둘러 셔츠와 바지를 깨끗이 치워서 그 여행 가방에 넣었다고 아가씨에게 말해달라고 제게 말했어요. 그런 다음 그는 클론다이크에서 검은 방울새를 사냥하러 갈 예정이래요. 그는 아가씨가 자신에게 더 이상 분홍색 쪽지를 보내지도 말고 그 정원의 문 너머로 기웃거리러 오지도 말라고 말했다고 해서 아가씨가 아시도록 이런 수단을 취한 거라고 말해달래요. 그는 아가씨가 자신을 완전히 한물간 사람처럼 판단해서 절대로 자신에게 그 결정에 대해 거스를 기회를 주지 않는다고 말해달래요. 그는 아가씨가 자신을 비난해놓고 그 이유를 절대로 말하지 않았다고 말해달래요.

“哦!”小男孩說話的時候,身體隨着雙肩聳動了一下,“小姐,您一定看得出其實我的主要目的不是要表演節目的。我只是想把他嘮叨的一些話說給您聽。那位先生讓我告訴您,他已經把他的所有的衣服都打包到箱子裏了,因爲他要去舊金山,之後到克朗代克達去打雪鷗。他說您給他下了禁令:不許他再送花言巧語的書信,也不許他出現在您家的花園門口,所以他纔想出讓我傳話的辦法,闡述自己的冤情。他說您將他一腳踢開,卻沒告訴他任何原因,也沒給他一個辯駁的機會,這讓他很受傷害。”

그 젊은 여인의 눈에 약간 깨어난 그 흥미는 약해지지 않았습니다. 아마도 그것은 평범한 의사소통 방식에 반대하는 그녀의 분명한 지시를 이와 같이 교묘하게 회피하는데 있어 검은 방울새 사냥꾼의 독창성이나 대담함에 기인한 것일지도 모릅니다. 그녀는 그 부스스한 공원에 외롭게 서있는 한 조각상에 시선을 고정시키고, 그 전달자에게 말했습니다.

這個時候,姑娘眼中原有的好奇和興趣絲毫未減,或許是那位馬上要去獵捕雪鷗的男士的創意讓她心生了一絲好感,或許是這個男士的執著和勇敢打動了她。所以這位姑娘打破了那些原有的禁令,她繼續以這種方式交談了。她的目光落在公園裏的一座愁眉不展的塑像上,她對這個小使者說:

 詞 匯 學 習

방울새:金翅雀 。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。