當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:在你心裏有一條溪流 — 雜詩

韓國文學廣場:在你心裏有一條溪流 — 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 8.45K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

padding-bottom: 150.23%;">韓國文學廣場:在你心裏有一條溪流 — 雜詩

님은 님 작은 가슴에 어떤 개울을 가지고 있습니까, 수줍어하는 꽃이 피는, 그리고 마시러 내려가는 불그스름한 새들, 그리고 그렇게 떠는 그늘들을 --그리고 아무도 모릅니다, 그렇게 조용히 그것이 흐름을, 어떤 개울이든 거기 있는, 그리고 여전히 님 인생의 작은 시내를 맨날 거기서 마시는 --

是否,在你小小的心裏有一條溪流。那兒,飛舞着羞澀的花朵?落下,紅羽的鳥兒鞠躬飲啜,之後,留下一片光影搖曳?誰,能知道,它在如此寂靜地淌着。無人知曉,有條溪流藏匿此地。並且,你那微微的生命氣流。每日,都在那裏縱情的暢飲

왜, 삼월 그 작은 시내를 찾는지, 강이 넘쳐흐를 때, 그리고 그득함으로부터 서둘러 눈이 올 때, 그리고 다리가 흔히 놓일 때 --

還有,要留心,三月裏的小溪,這段日子,水波肆意的漲起。雪片,也自山頂匆匆蕩下。不久,橋樑常會無蹤無跡。

그리고 나중, 8월에 초원이 바싹 말라 누워 있을 때, 조심하라, 이 인생의 작은 시내가, 어느 뜨거운 한낮 말라가지 않도록!

隨後,或許是在八月的季節,此時,草地褪成一片焦黃。當心-------莫讓這小小的生命之水,在某個灼熱的正午消隱乾涸!

 詞 匯 學 習

불그스름하다:淺紅 ,淡紅 。

가뭄을 예고해 주는 듯한 불그스름한 달빛.

微紅的月光似乎預告着乾旱。

 

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。