當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:三天大風⑯ — 小說

韓語文學廣場:三天大風⑯ — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 9.74K 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

padding-bottom: 66.56%;">韓語文學廣場:三天大風⑯ — 小說

3일간의 폭풍⑯

三天大風⑯

"아니. 하지만 우리는 약혼하지 않았어," 닉이 말했습니다.

“是啊。可我們沒有訂婚。”尼克說。

"차이가 뭐야?" 빌이 법관답게 물었습니다.

“這有區別嗎?”比爾像法官似的問。

"나도 몰라. 차이는 있어."

“我不清楚。總有區別吧。”

"나에게 그 차이는 안 보여." 빌이 말했습니다.

“我還真不知道。”比爾說。

"괜찮아." 닉이 말했습니다. "우리 취하자."

“算了,”尼克說,“咱們喝個夠吧。”

"알았어." 빌이 말했습니다. "진짜로 취하자."

“那好,”比爾說,“咱們就真正喝他個大醉。”

"취한 다음 수영하러 가자." 닉이 말했습니다.

“咱們喝醉了就去游泳。”尼克說。

그는 자신의 잔을 다 비웠습니다.

他一口氣喝乾。

"그녀에 대해 대단히 미안하지만 내가 뭘 할 수 있겠어?" 그가 말했습니다. "그녀의 엄마가 어땠는지 너도 알잖아!"

“對她我深感愧疚,可我有什麼法子呢?”他說,“她母親那德行你也清楚!”

"그녀는 끔찍했어," 빌이 말했습니다.

“她很厲害。”比爾說。

"갑자기 그 일이 끝났어," 닉이 말했습니다. "나는 그 일에 대해 이야기해서는 안 돼."

“忽然一下子都了結了,”尼克說,“我不該提起這事。”

"너는 아니야." 빌이 말했습니다. "내가 그 일에 대해 이야기했고 이제 나는 다했어. 우리는 언제든 그 일에 대해 다시 이야기하지 않을 거야. 너는 그 일에 대해 생각하길 원하지 않아. 너는 그 일로 다시 돌아가게 될지도 몰라."

“不是你提起的,”比爾說,“是我提起的,現在我不說了。咱們再也不要說起這事了,你不該想起這事,一想又會陷進去了。”

닉은 이미 그 일에 대해 생각하지 않았습니다. 이미 그 일은 그 정도로 절대적인 것 같았습니다. 그건 하나의 생각이었고, 그를 더 나은 기분이 들게 만들었습니다.

尼克原來並沒有想到過這事,這事似乎早成定局子。那只是個想法想法而已,想想倒讓他感到好受些。

"그럼." 그가 말했습니다. "그런 위험은 항상 있어."

“當然,”他說,“那種危險總是有的。”

그는 지금 행복한 기분을 느꼈습니다. 되돌릴 수 없는 어떠한 것도 없었습니다. 그는 토요일 밤에 읍내에 들어갈지도 모릅니다. 오늘은 목요일이었습니다.

現在他感到高興了,沒有什麼無可挽回的事。星期六晚上他可以進城了。今天是星期四。

 詞 匯 學 習

약혼:訂婚 ,定親 ,婚約 。

그 사람들은 언제 약혼을 했어요?

他們什麼時候定的婚?

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。