“備胎”用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?我們常常說的“備胎”該用韓語如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~
備胎
備胎,就是給汽車準備一個備用輪胎,一旦那個輪子爆胎或者出了問題,備用輪胎就方便及時地取而代之,汽車就不至於中途拋錨;顧名思義,這“感情備胎”就是像輪胎一樣,給自己在感情的歸宿上添加一個甚至多個備份,“感情備胎”一般多指愛情。
韓語翻譯參考如下:
1.스페어 타이어:出自英語的“spare tire”。
예: 자동차 스페어 타이어가 꼭 필요한가요?
例子:一定要有汽車備胎嗎?
2. 대타:這個是指”替補擊球手、代打“,有“替補”之意。
예: 그 남자가 너를 진심으로 사랑한 것 아니고 그저 널 대타로 보는 거지.
例子:那男人不是真心愛你的,他只是把你當成備胎而已。
3. 후보:原意爲“候補”。
예: 정신 차려라, 그놈한테 넌 그냥 후보야.
例子:你醒醒吧,對他來說,你不過是個備胎而已。
4. 어장용:魚缸用。
예:제일 가슴이 아픈 것은 내가 어장용이라는 것을 알면서도 떠나기 아쉽다는 것이다.
例子:最心酸的莫過於明知道自己是備胎,卻還不捨得離開。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。