當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國人都在用的新造語,你知道嗎?

韓國人都在用的新造語,你知道嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.11W 次

韓國人在社交網站上經常會使用一些新造語,不知道是什麼意思的話可能會一頭霧水,今天我們就來了解幾個韓國的社交網絡上近段時間比較常見的新造語吧!

padding-bottom: 100%;">韓國人都在用的新造語,你知道嗎?

首先是在最近的韓國綜藝節目中經常出現的욜로這個詞,還有很多人稱自己是욜로족,大家知道這個詞是什麼意思嗎?

욜로出自英語'You Only Live Once'這句話的首字母YOLO,意思是“인생은 한 번뿐이다(人生只活一次)”,這是一種不看旁人眼色、不爲將來做準備,而將現在這一瞬間的快樂看作最重要的事情的生活態度。追求這種生活方式的人就稱爲욜로족,大多爲集中在20多歲到30多歲的年輕人,他們比起努力地爲老年生活做準備(노후준비),更傾向於將錢用在自己的興趣愛好(취미생활)和自我開發(자기계발)上,比如存下來的錢不用來買房子而用來世界旅行,有點及時行樂、重視生活質量的意味。

接下來要介紹的是홧김비용멍청비용。

홧김비용的意思是“스트레스를 풀기 위해 홧김에 써버리는 돈”,就是爲了緩解壓力而衝動花掉的費用。比如說兼職工偶爾會有這樣的想法 ——“我這麼辛苦地工作,連這個東西都不能買嗎?/買這個東西也是可以的吧”,在這種情況下消費的費用就是홧김비용。雖然這種情況下的消費很有可能在日後以同等的壓力還回來,不過如果能得到一時的滿足感那也是極好的。

另一個與홧김비용相似的單詞멍청비용,和字面意思一樣,它的意思是“부주의로 인해서 써버리는 돈”,就是由於疏忽大意而花掉的錢。比如不小心摔碎了手機屏幕而需要花費的修理費,有種爲自己的멍청한 행위(愚蠢的行爲)來買單的意思。

最後要介紹的新造語是어덕행덕,它是“어차피 덕질할 거 행복하게 덕질하자”的縮略語,意思是“어떤 대상에 푹 빠져서 비용과 시간을 투자하는 일이니 행복하게 하자”,就是說喜歡上某個對象的話,對於投入時間和費用這樣的情況就開心地接受吧!這個一般是追星族們經常喜歡說的話呢!比如一篇新聞中在寫去到明星周邊商店的粉絲們時說,‘가격표를 보며 구매순위를 한참 고민하던 팬들도 '어덕행덕'을 외치며 품 안에 쏙 넣었습니다.’,意思是看着價格苦惱着商品購買順序的粉絲們嘴裏說着“어덕행덕”,將商品放進了懷中。反正要追星,就幸福地追星吧!

怎麼樣?這些新造詞是不是跟我們的生活也很貼近呢?很多是大家在日常生活中也可以拿出來炫一下的,大家可以活用一下哦!

相關閱讀:

掌握了這5個技巧,再也不要擔心韓語學習啦!

從入門到進階,如何改善韓語發音

什麼!這些韓語用法韓國人居然會用錯?

本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。