當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > “ご利用できます”是敬語的誤用?

“ご利用できます”是敬語的誤用?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.97W 次

Q「ご利用できます」「ご參加できます」「ご乗車できません」は誤用でしょうか?

Q ご利用できます、ご參加できます、ご乗車できません是誤用嗎?

A「ご(お)~できる」は、謙譲語「ご(お)~する」の可能を表す言い方なので、尊敬語として使うのは、誤用とされています。放送では避けるべきでしょう。尊敬語にするなら、「ご(お)~になる」の可能表現である「ご(お)~になれる」を使うのが正しい用法です。

A ご(お)~できる是表示謙讓語ご(お)~する可能性的說法,但作爲敬語使用的話被視爲誤用。在播報中應該避免。若要使用敬語,用ご(お)~になれる來表現ご(お)~になる的可能性,纔是正確的使用方法。

<解説>

解釋

「ご(お)~できる」を尊敬語として使うのは、一般的には誤用とされていますが、日常の場面では、以下の様な言い方を、よく耳にするのではないでしょうか。
「今なら、すぐにご利用できます」
「ご乗車できませんので、ご注意ください」
「こちらのメニューは、お持ち帰りできます」
「どなたでもお気軽にご參加できます」
「今なら、安値でお求めできます」

把ご(お)~できる作爲敬語使用,被認爲是普遍的誤用,但在日常生活中,是否經常聽到如下的說法呢。
「今なら、すぐにご利用できます」
「ご乗車できませんので、ご注意ください」
「こちらのメニューは、お持ち帰りできます」
「どなたでもお気軽にご參加できます」
「今なら、安値でお求めできます」

こうした言い方は、世の中で使われているうちに、耳慣れてしまった表現だと言えるでしょう。平成16年度の文化庁の「國語に関する世論調査」でも、「ご乗車できません」について「正しく使われていないと思う」と答えた人は、3割弱(27.4%)でした。平成9年度の調査(30.5%)との比較から、「誤用」と捉える人は次第に減る傾向にあると見ることができます。

像這樣的說法,在日常生活中使用多了以後,人們的耳朵也就習慣了這種表達方式。平成16年,在文化廳的“日本語輿論調查”中,對於“ご乗車できません”這一說法回答“不正確”的人不到三成(27.4%)。與平成9年的調查(30.5%)相比,可見對其視爲“誤用”的人有減少的傾向。

padding-bottom: 62.5%;">“ご利用できます”是敬語的誤用?

では、なぜ、こうした誤用の表現がよく使われるのでしょうか。理由の1つとして、「利用する」「參加する」「乗車する」などの動詞の性質が挙げられます。これらの動詞は、「ご(お)~する/できる」の形の謙譲語としては、一般的には使われません。それに対して、「説明する」「案內する」などの動詞は、「ご説明する/できる」「ご案內する/できる」という謙譲語の形で使われます。「説明する」「案內する」は、「だれに対して」という、その動作が及ぶ先の相手がいる動詞ですが、「利用する」「參加する」「乗車する」は、その動作が及ぶ先の相手がいないタイプの動詞だという違いがあります。謙譲語として使うべき「ご説明する/できる」を尊敬語として使った場合、その対比から「誤用」だとわかりますが、「ご利用する/できる」はそもそも謙譲語として使われないので、尊敬語として使ってしまっても、誤用とは感じられにくいのだと考えられます。今後、次第に使用が広がる可能性もありますが、敬語の「誤用」であることには変わりないため、放送で使うことばとしては適切ではないでしょう。

那麼,爲何會經常使用這種錯誤的表達方式呢?理由之一,便是由於利用する、參加する、乗車する等動詞的性質決定的。這些動詞一般不會以“ご(お)~する/できる”形式的謙讓語來使用。相對的,説明する、案內する等動詞,卻能以ご説明する/できる、ご案內する/できる的謙讓語形式使用。説明する、案內する的動作有另一方的,是要對着誰做的動詞類型,而不同的是,利用する、參加する、乗車する卻是沒有對方類型的動詞。應該作爲謙讓語使用的ご説明する/できる,在作爲敬語使用時,纔會因對比產生“誤用”的感覺,而ご利用する/できる原本就不會作爲謙讓語使用,即使被作爲敬語使用,也不容易感覺有誤吧。今後,雖然根據情況,使用的範圍可能會有所擴大,但仍屬於敬語誤用的範疇,不適合在播報時使用此類說法。

とはいえ、尊敬語の「ご乗車になれません」は、やや堅苦しいと感じる場合もあるかもしれません。これにかわるほかの言い方として、まず、「乗車」を動詞ではなく名詞と捉え、助詞の「は」を加えて、「ご乗車はできません」とすれば問題ありません。また、場面によっては、相手の動作によって自分が恩恵を受けることを示す「いただく」の可能の形「いただける」を使って、「ご乗車いただけません」と言いかえることもできるでしょう。

即便如此,ご乗車になれません這一敬語,可能也令人感到略艱澀吧。那麼,若想換一種說法,首先,把“乗車”不要作爲動詞,還是作爲名詞看待,加上助詞は,變成“ご乗車はできません”就沒問題了。另外,根據場合、對方動作的情況,可以使用表示自己接受恩惠的“いただく”可能性形式的“いただける”,說成ご乗車いただけません也是可以的。

言い方は1つではありません。実際に表現する場面の具體的な狀況にあわせて、よりふさわしい表現を探していくことで、よりよいコミュニケーションにつなげていきたいものです。

語言的表達方式不止一種。可以實際根據具體情況,尋找更加適合的表達方式,那麼溝通也會更加順暢的。

本翻譯爲滬江日語原創,轉載請註明出處。 

相關閱讀推薦:留學打工:電話中的敬語該怎麼說?