當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 年輕人經常說的“あげぽよ”是什麼意思?

年輕人經常說的“あげぽよ”是什麼意思?

推薦人: 來源: 閱讀: 3.13W 次

“あげぽよ”這個詞在日本年輕人日常對話中經常出現,聽說很多年輕女性喜歡用它,既然是掛在嘴邊的詞語,那我們就要知道它到底是表達什麼意思的,又有哪些特定的用法和意義。你知道嗎?如果你也不知道不妨和我們一起來了解一下吧。

padding-bottom: 133.33%;">年輕人經常說的“あげぽよ”是什麼意思?

「あげぽよ」の意味

「あげぽよ」とはテンションがアゲアゲな狀態のことを意味します。

“あげぽよ”表示氣氛、情緒高漲時的狀態。

以前は単に「アゲアゲ」「アゲ~↑」のみで使われることが多かったのですが、現在使われている「あげぽよ」はその進化版と考えるのが妥當でしょう。

以前多是單用“アゲアゲ”“アゲ~↑”的情況,現在使用的“あげぽよ”可以當成其進化版,這應該比較恰當。

ちなみに「あげぽよ」の「ぽよ」は特に意味はありません。「なんとなく」「可愛いから」など使用している人たちも曖昧なようです。

順便說一下,“あげぽよ”的“ぽよ”沒有特殊意義。使用的人也只是含糊的說是因爲“無意識”或“可愛”什麼的。

主に女子中高生やギャル達などの若者が使っています。芸能人ではモデルの川端かなこさんや小森純さんがこの言葉を使用しています。

這詞主要在高中女生和辣妹等年輕人當中使用。明星當中模特川端かなこ和小森純在用這個詞。

「あげぽよ」以外の「ぽよ」

「あげぽよ」のほかにもいろいろな「○○ぽよ」があります。その一部をご紹介します。

“あげぽよ”之外也有各種“OOぽよ”詞彙。我們來介紹其中一部分吧。

「さげぽよ」

意味は「あげぽよ」とは逆の意味を持ち、テンションがサゲサゲ(とても下がっている、落ち込んでいる)の狀態のことです。

其意思和“あげぽよ”正好相反,指情緒低落(非常低落,失望)的狀態。

「らぶぽよ」

とてもラブラブなときに使います。普通は戀人と一緒のときに使ったりしますが、女の子同士で仲良くしているときにも使うことがあります。

用於如漆似膠的時候。通常是跟戀人一起時使用,交情好的閨蜜之間也時有使用。

「やばぽよ」

楽しすぎてやばい、時間が無くてやばい、などというときに使います。

快樂過頭不妙了,沒時間了不妙啊……時候使用。

その他「友達とおでかけぽよ」「風邪引いて聲でないぽよ」などというように文章につけることもあります。

其他還有“友達とおでかけぽよ(和朋友外出的說)”“風邪引いて聲でないぽよ(感冒了失聲了的說)”等接在句子後的情況。

「あげぽよ」の使い方

今日の遊びはあげぽよでいこう!

今天要去玩個夠的說!

ネイル上手くいって完全あげぽよ~^^

美甲做得很漂亮高興死了的說

上記のように「~だからテンション高め」「~でテンションMAX!」などというような意味で使います。

如上例句,用於“因爲……情緒高漲”“由於……而氣氛MAX!”等場合。

在高中女生和時尚年輕人中間不斷產生着新的詞彙,大家要與時俱進。可能也有人認爲這些日語莫名其妙,不過爲了避免自己不知道而被說成是老古董,大家還是要適當地瞭解一些新語言,好好記住其意思和用法,說不定你也能跟上潮流呢。