當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語經典慣用句型:~て以來/~おかげで(だ)/~ば~ほど/~というものだ

日語經典慣用句型:~て以來/~おかげで(だ)/~ば~ほど/~というものだ

推薦人: 來源: 閱讀: 3.38K 次

padding-bottom: 75%;">日語經典慣用句型:~て以來/~おかげで(だ)/~ば~ほど/~というものだ

1. ~て以來
意思:

在......之後一直......
接續:
動詞て形
例句:
日本に來て以來、日本に対す考え方が少しずつ変わってきた。
來日本之後,對日本的看法也在一點一點改變。

2. ~おかげで(だ)
意思:

歸功於
接續:
名詞修飾形
例句:
科學技術が発達したおかげで、我々の生活は便利になった。
科技的發展令我們的生活變得便利了。

3. ~ば~ほど
意思:

越......越......
接續:
假定形+ば 原形+ほど
例句:
練習すればするほど上手になります。 練習多了也就越來越擅長了。

4. ~というものだ
意思:

表示說話人認爲理所當然的主張或感想。
接續:
簡體句
例句:
若者が高価な車を買うのは贅沢というものだ。 年輕人買豪車真是太奢侈了。

【練習】翻譯以下例句:

1、從去年夏天收到信以後就再也沒有和他聯繫了。
2、が早く済んだのは、山田さんのおかげです。
3、資最好越來越高。
4、が通じない國へ一人で旅行するのは心細いというものだ。

答案反白可見:

1、年夏に手紙を受け取って以來、彼から連絡がまったくない。
2、了山田的幫助,工作很早就完成了。
3、料は高ければ高いほどいいです。
4、人到語言不通的國家旅行真是件令人擔憂的事。