日語中這幾個相近意思詞語辨析
日語中変(へん)、異常(いじょう)、特異(とくい)有着共同的意思,普通ではないさま,不尋常的樣子。但也有着不小的區別,大家知道嗎?今天就來說說日語詞義的辨析問題,看看這幾個詞彙到底有什麼差異,一起來了解了解這些日語知識吧。
使用方法
〔変〕(形動)
▽腹具合が変だ
肚子不舒服
▽変な味の水
水的味道很奇怪
〔異常〕(名・形動)
▽異常な性格
性格很奇怪
▽異常に興奮する
異常的興奮
〔特異〕(名・形動)
▽特異な才能を持つ
擁有特殊的才能
▽特異體質
特殊的體質
使用區別
【1】「変」が、最も一般的に用いられる。ただし、書き言葉としてはあまり用いられない。また「変な男が近所をうろついている」のように、奇妙だ、怪しいの意もある。
【1】「変」最常用,但是一般不作爲書面語使用。還可以用來表達像「変な男が近所をうろついている(附近有個可疑的男人在轉悠)」這樣的,奇怪、可疑的意思。
【2】「異常」は、標準から大きくかけ離れていること。「変」よりは硬い言い方。
【2】「異常」主要是指脫離正常的標準。比「変」語氣更生硬。
【3】「特異」は、同類のものにくらべ、ある點において大きく違っているさま。
【3】「特異」是指與大多數的同類相比,在某一點上有很大的不同。
關於它們的使用方法和使用差異大家都瞭解清楚了嗎?如果想學習其他日語知識內容,歡迎大家來關注我們。如果您對日語學習感興趣,想要深入學習,可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃定製專屬課程。