當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > 詞語小區分

詞語小區分

推薦人: 來源: 閱讀: 7.96K 次

Hello,小編今天要爲大家帶來的是三個有關聯的小單詞哦,而且這三個詞可以放在一塊兒來記憶呢,哈哈~大家是不是很好奇呢,我們快跟隨小編的腳步一起來看一看吧,準備好筆記本哦。

padding-bottom: 75%;">詞語小區分

 

รอด

這是今天要講的第一個單詞,沒錯,就是“逃”的意思,那麼這個單詞應該怎麼用呢,我們來看幾個例句吧。

รอดปากเหยี่ยวปากกา 逃脫險境。

เขารอดจากถ้ำหินแล้ว 他從洞裏逃脫。

โชคดีที่รอดชีวิต 幸好生還了。

 

 

ลอด 穿過

這是今天的第二個單詞,哈哈,大家知道小編爲什麼要讓大家看着兩個單詞了吧?沒錯,因爲對於發不出大舌音的人來說,這兩個單詞的發音是一樣的,所以呢,爲了讓大家看看這兩個單詞,小編就特意列出來啦,反正也是很實用的單詞嘛~我們來看幾個例句。

ลอดอุโมงถ้ำ 穿過山洞。

ลอดบ่วง 穿過吊圈。

รถไฟความเร็วสูงลอดสะพาน 高鐵穿過橋下。

 

 

ข้าม 穿過

這是今天講的最後一個單詞啦,它是“穿過”的意思,這個“穿過”指的是表面的“穿過”。這個詞和上面的單詞雖然說在發音上大相徑庭,但是含義卻很相近哦,大家務必仔細區分才行呢。我們來看幾個例句吧。

ข้ามถนน 橫穿馬路。

เราเดินข้ามทางม้าลาย 我們穿過斑馬線。

อย่าข้ามถนนโดยไม่ทำตามกฎจราจร 不要不守交通規矩而橫穿馬路。

 

PS:大家發現區別了嗎?這裏又有一個小知識點哦~“過馬路”的兩種說法分別是:ข้ามถนน ข้ามทางม้าลาย。區別就是,前者是橫穿馬路,往往是不遵守交通規則的;後者的含義是“過斑馬線”,這纔是遵守交通規則的做法。不過爲了簡便,也可以用 ข้ามถนน 來代替後者啦。

 

cd;">好啦,我們今天的小貼士就到這裏啦。小編個人能力有限,如有不足,請留言指出哦~我們下次再見。

 

聲明:本文由滬江泰語編譯整理,轉載請註明出處。如有不妥,敬請指正。