當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > 快來學習網絡泰語詞彙 shock feel你知道是什麼意思嗎?

快來學習網絡泰語詞彙 shock feel你知道是什麼意思嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 4.71K 次

網絡用語日新月異,經常根據熱點時事就能產生很多熱門詞彙,泰語裏也是一樣,網友們在社交媒體上使用的詞彙經常和我們在課本上學到的單詞不一樣,所以要想跟上他們的節奏,多學習一點網絡詞彙是我們必須要做的功課。今天我們就來學習一個時下很熱門的網絡詞彙,豐富你的泰語知識!

padding-bottom: 60%;">快來學習網絡泰語詞彙 shock feel你知道是什麼意思嗎?

กลายเป็นศัพท์โซเชียลที่หลายๆ คนใช้ไปตามๆ กันในช่วงนี้เลยก็ว่าได้สำหรับคำว่า "ช็อตฟีล" ศัพท์สุดเก๋ที่มีความหมายสุดเฟลจนทำให้ทำอะไรไม่ถูก ในวันนี้ Sanook Campus เราก็จะพาเพื่อนๆ มาดูความหมายและวิธีการใช้ ศัพท์โซเชียลสุดฮิต อย่างคำว่า "ช็อตฟีล" กันซะหน่อย ว่ามันแปลว่าอะไร มีความหมายยังไง และใช้ยังไง
這個詞成爲了最近一段時間大家都在使用的網絡熱門詞彙,是一個具有“極致感覺”讓我們不知道做什麼的炫酷詞彙。今天,我們就來帶大家看看這個詞的含義,學 習下這個網絡熱門詞彙的用法,看看它怎麼翻譯,含義如何,又是怎麼用的。

ทำให้ผู้พูดเสียอารมณ์ จากการที่ถูกแย้ง โดนแทรก โดยคำว่า ช็อตฟีล มาจากคำว่า ฟีล ที่มาจากคำว่า ฟีลลิง (Feeling) ที่แปลคว่าความรู้สึก ที่ถูกช็อต ด้วยการทำให้เสียงอารมณ์ จนกลานมาเป็นคำว่า "ช็อตฟีล" นั่นเอง
說話者情緒受到影響,被反駁,被打斷,shock feel來自feel、feeling這個詞,翻譯爲感覺,感覺被震驚到,導致情緒受到影響,所以就成了shock feel這個 詞。

ยกตัวอย่างเช่น กำลังทำอะไรเพลินๆ แบบกำลังมีความสุขอยู่ และมีเหตุการณ์แทรกเข้ามาแบบกะทันหัน จนทำอะไรไม่ถูก ไปไม่เป็น ความรู้สึกสะดุด จนกลายเป็นคำว่า "ช็อตฟีล"
舉個例子,比如我們正在非常開心幸福地做某一件事情,突然發生了一件事打斷了我們,讓我們不知所措,做什麼都不對,感覺頓了一下,所以就成了shock feel。

 

大家學會了之後記得用起來哦!

 

聲明:本文由滬江泰語編譯整理,素材來自sanook,未經允許不得轉載。如有不妥,敬請指正。