當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > “Call Out”頻頻出現,你知道這個泰語社會熱詞是何意嗎?

“Call Out”頻頻出現,你知道這個泰語社會熱詞是何意嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.7W 次

關注泰國社會新聞的小夥伴們,想必最近頻頻看見“Call Out”這個詞,那麼“Call Out”這個詞在泰語中到底是什麼意思呢?今天,泰語君就爲大家揭曉答案,大家一起學起來哦!讓我們往下看吧!


Call Out เรียกว่าเป็น คำศัพท์ที่เราติดหูและได้ยินบ่อยมากๆ ในช่วงเวลานี้เลยก็ว่าได้ ซึ่งคำว่า Call Out นั้นเป็นศัพท์สากล ที่ใช้กันทั่วโลก และยังเป็นการทำให้ผู้คนในวงกว้าง มองเห็นถึงปัญหาที่เราอยากจะนำเสนอได้อย่างชัดเจนและตรงจุดอีกด้วย
近期,“Call Out”這個詞,算得上是大家都耳熟能詳的詞了。“Call Out”是一個國際通用術語,通過這個詞,可以讓公衆能夠清楚、正確地看見所提出問題的所在。

padding-bottom: 48.75%;">“Call Out”頻頻出現,你知道這個泰語社會熱詞是何意嗎?


Call Out ตามความหมาย พจนานุกรม
按照字典上的解釋,有以下幾類意思:

Call Out [Phrasal Verbs] ตะโกนเรียก
Call Out:大聲叫喊。Call Out [Phrasal Verbs] เรียกให้มาช่วย
Call Out:請求幫助。Call Out [Phrasal Verbs] ทำให้เห็น
Call Out:喚起......的注意。Call Out [Phrasal Verbs] แสดงจุดยืน
Call Out:表明立場。Call Out [Phrasal Verbs] เชิญให้ออกมาต่อสู้
Call Out:號召......。


Call Out นั้นถ้าจะแปลความหมายตรงตัวก็คือ ออกมาพูด เป็นการแสดงจุดยืน ทำให้เห็นถึงทัศนคติ ความคิดที่มีต่อสถานการณ์ที่เกิดขึ้น โดยการ Call Out หรือ ออกมาแสดงจุดยืน ต่อสถานการณ์ที่เกิดขึ้นนั้นเรียกว่าเป็นสิทธิขั้นพื้นฐานและสามารถพึงกระทำได้ในหลักสากล โดยการ Call Out นั้นมักจะเห็นผลและมีประสิทธิภาพมากๆ ถ้าหากผู้ที่ออกมา Call Out นั้นเป็นคนที่มีชื่อเสียง โด่งดัง เปรียบเสมือนเป็นกระบอกเสียงที่ใหญ่กว่าคนธรรมดาอย่างเราๆ
Call Out,倘若直譯便是:站出來表明立場,讓公衆看見個人對當下社會所發生的事件所持有的態度、觀點等。對社會熱點事件表明個人立場是民衆基本的權利,合乎國際法則。Call Out往往是最見效的方法,如果Call Out的人,也就是說表明個人立場的人,是公衆人物,其產生的影響也必定大於普通人。

แต่สำหรับประเทศไทยแล้ว เรียกว่ามีเพดานบางๆ ที่คอยปิดกั้นการแสดงออกต่างๆ ในการ Call Out หรือ ออกมาแสดงจุดยืน โดยเฉพาะเรื่องการเมือง ของประชาชนอยู่ภายใต้การควบคุมของทางรัฐ หรือนายทุนต่างๆ ซึ่งทำให้ผู้ที่ออกมาแสดงจุดยืนหลายๆ คนมีราคาที่ต้องจ่ายในการแสดงจุดยืนของตัวเอง
但就泰國而言,民衆在Call Out或表明個人看法上,仍存在些許阻礙,尤其是倘若有人想要對在資本家、政府控制下的政治和人民上發表個人看法,更是難上加難,它會導致許多站出來的人必須要爲自己的立場付出代價。


最後,看到這裏不知道大家是否對Call Out這個詞有了更多的理解了呢?簡而言之,Call Out在泰語裏常會用到的便是站出來發聲、表明個人立場、觀點等。

聲明:本文由滬江泰語編譯整理,素材來自sanook,圖片來自視覺中國,未經允許不得轉載。如有不妥,敬請指正。